Автор Время задал вопрос в разделе Лингвистика
Как будет по-немецки: "Любовь слепа, полюбишь и козла! "? и получил лучший ответ
Ответ от Илья сергей[гуру]
илья сергей
Просветленный
(24166)
Да, правильно. Довольно расхожая фраза в Германии. А прямого аналога "любовь слепа" я не знаю.
Ответ от People Screaming[новичек]
Liebe ist blind, Sie lieben mich und Ziege!
Liebe ist blind, Sie lieben mich und Ziege!
Ответ от Arina Arina[новичек]
Liebe ist blind, Liebe und eine Ziege
Liebe ist blind, Liebe und eine Ziege
Ответ от Понт Ферапонт[гуру]
не слепа, а зла.
это две большие разницы.
не слепа, а зла.
это две большие разницы.
Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
Die Liebe ist blind, man verliebt sich in einen Bock
Die Liebe ist bose, du kannst dich in einen Bock verlieben
(Любовь уйдет, козел останется).
Die Liebe ist blind, man verliebt sich in einen Bock
Die Liebe ist bose, du kannst dich in einen Bock verlieben
(Любовь уйдет, козел останется).
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как будет по-немецки: "Любовь слепа, полюбишь и козла! "?