lumber перевод



Автор Yirum@ задал вопрос в разделе Лингвистика

Подскажите где можно найти перевод рассказа "The lumber- room" by Hector Munro. Спасибо. Спасибо и получил лучший ответ

Ответ от Lizzy[гуру]
Чулан
Детей в качестве особого поощрения должны были вывезти на пляж в Джегборо. Николаса с собой не взяли – он был наказан. Еще утром он отказался от молока на том, казалось бы, несерьезном основании, что в молоке лягушка. Люди старше, умнее и лучше его говорили, что в молоке никак не может быть лягушки и нечего говорить глупости. Он, однако, продолжал твердить свое и с большими подробностями описывал окраску выдуманной им лягушки. Самое печальное было то, что в миске с молоком, которую подали Николасу, и вправду оказалась лягушка. Стал бы он зря говорить, ведь это он сам ее туда посадил. Его проступок, состоявший в том, что он поймал в саду лягушку и посадил ее в миску с молоком, был раздут до невероятных размеров. Николас особо отметил то обстоятельство, что люди старше, умнее и лучше его, как выяснилось, могут глубоко заблуждаться насчет того, в чем, как им кажется, они уверены.
– Вы говорите, что в молоке никак не может быть лягушки, но ведь она там есть, – повторял он с настойчивостью опытного человека, который не собирается сдавать облюбованных позиций.
И вот его двоюродного брата и сестру и совершенно неинтересного маленького брата должны были в этот день отвезти на пляж в Джегборо, а он остается дома. Тетушка его двоюродных брата и сестры, вообразившая, что по этой же причине она и ему приходится теткой, выдумала поездку в Джегборо, чтобы поразить Николаса удовольствиями, которых он по справедливости лишился вследствие скверного поведения за завтраком. Когда кто-то из детей впадал в немилость, она обыкновенно придумывала что-нибудь веселенькое, чего провинившегося можно было жестоко лишить. Если какой-либо проступок совершали все дети одновременно, им внезапно сообщали, что в соседний городок приехал цирк, ни с каким другим не сравнимый, слонов в нем – не сосчитать, и детей в тот же день повели бы на представление, если бы они не вели себя так скверно.
Когда настал момент отъезда, все ждали, что в глазах Николаса появятся приличествующие этому случаю слезы. Однако вышло так, что расплакалась только его двоюродная сестра, которая, вскарабкавшись в коляску, довольно больно оцарапала коленку о ступеньку.
– Ну и рева, – радостно проговорил Николас, когда компания тронулась в путь отнюдь не с тем душевным подъемом, который должен был бы ее отличать.
– Колено скоро пройдет, – сказала soidisant[1] тетушка, – зато они целый день будут носиться по прекрасному пляжу. Вот будет весело!
– Бобби не будет весело, и носиться он много не будет, – возразил Николас, невесело усмехнувшись, – ему башмаки жмут. Слишком тесные.
– Почему он не сказал мне, что они ему жмут? – с досадой спросила тетушка.
– Он дважды об этом говорил, только вы не слушали. Вы часто не слушаете, когда мы говорим вам что-то важное.
– В огород не пойдешь, – сказала тетушка, переменив тему.
– Почему? – спросил Николас.
– Потому что ты наказан, – высокомерно заявила тетушка.
Николас не согласился с безупречностью аргументации. Ему казалось, что он вполне мог быть наказан и одновременно находиться в огороде. Лицо его приняло выражение несгибаемого упрямства. Тетушка поняла, что он все равно пойдет в огород. «Только потому, – отметила она про себя, – что я не велела ему это делать» .
В огород попадали через две калитки, и если уж туда проскальзывал человек небольшого роста, вроде Николаса, спрятаться в нем от постороннего взора среди разросшихся артишоков, малины и других кустов для него не составляло труда. В тот день у тетушки было немало других дел, однако она часа два копалась среди цветочных клумб и кустарников, откуда можно было бдительно следить за двумя калитками, которые вели в запретный рай. У этой женщины было мало мыслей, но она обладала замечательным умением собраться с ними.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Подскажите где можно найти перевод рассказа "The lumber- room" by Hector Munro. Спасибо. Спасибо
спросили в Пиво
как переводится название пива lowebrau. Löwenbräu *
Lowenbrau – в переводе с немецкого означает «львиный напиток» .
Это традиционное легкое
подробнее...

Почему «Куала-Лумпур» переводится как «Грязное устье»?
КУАЛА-ЛУМПУР

Название «Куала-Лумпур» переводится как «Грязное устье». Куала-Лумпур был
подробнее...

Что в переводе означает слово страус?
СТРАУС
Название вида «Struthio camelus» происходит от латинского camelus (верблюд) и дано за
подробнее...

Ну, что, лингвисты-полиглоты:)) , найдете мне в сети перевод этой красоты?:))
Эх, как же трудно жить нам - тем, кому медведь на ухо наступил.. .Из всего прекрасного произведения
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Музыка Андипал
нужен текст армянской песни Ov Sirun Sirun. армянские слова на русском языке
Ов, сирун, сирун, инчу мотецар,
Сытыс гахтникы инчу имацар.
Ми анмех сиров ес кез
подробнее...
спросили в Столица
Столицей КАКОГО ГОСУДАРСТВА ЯВЛЯЕТСЯ ГОРОД КУАЛА-ЛУМПУР?
КУАЛА-ЛУМПУР (Kuala Lumpur — мал. «грязное устье» , мал. كوالا
подробнее...

почему фильм называется "пролетая над гнездом кукушки"?
«Над кукушкиным гнездом» («Полёт над гнездом кукушки» , «Пролетая над гнездом кукушки» , англ. One
подробнее...

..какая бетула пендула и почему бета вульгарна? :))
Действительно, речь идёт о берёзе, как уже написали мои предшественники, и.. .

...И
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*