Как правильно мицубиси или мицубиши
Автор Братья Ждановы задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильно: "Мицубиси" или "Мицубиши"? и получил лучший ответ
Ответ от Котенька[гуру]
Японская буква し не похожа не на "си" не на "ши", это что-то среднее. "По-английски" пишется "shi", потому что такова система транслитерации Хепбёрна (ромадзи) . В России используют систему Поливанова (киридзи) , и поэтому правильно пишется "Мицубиси"(Mitsubishi).
Источник: Люди не знакомые с этим, естественно читают так, как написано на их языке.
Ответ от Jacky Shaffer[гуру]
Мицубиси.
Мицубиси.
Ответ от Пав[гуру]
в Википедии пишут "Мицубиси"!
в Википедии пишут "Мицубиси"!
Ответ от Екатерина Бородина[гуру]
В России почему-то говорят Мицубиси, Фукусима, а везде - через Ш.
В России почему-то говорят Мицубиси, Фукусима, а везде - через Ш.
Ответ от Кроу[гуру]
. а название марки чьё? английское? правильно - японское, поэтому исходя из первоисточника, правильно будет Мицубиси, к тому же официалы себя обзывают Мицубиси.... так что, правильно Мицубиси, также как правильно суси и Такеси. Мицубиши - английское/американское искажение произношения.
Правильное произношение соответственно стране-производителю:
- Mazda = "Мацда" (изначально "Мацуда");
- Lamborgini = "ЛамборГини" (можно просто "Ламбо" :), но не "...Джини")
- Mitsubishi = "...Биши" на англ. и "...Си" на японском.
. а название марки чьё? английское? правильно - японское, поэтому исходя из первоисточника, правильно будет Мицубиси, к тому же официалы себя обзывают Мицубиси.... так что, правильно Мицубиси, также как правильно суси и Такеси. Мицубиши - английское/американское искажение произношения.
Правильное произношение соответственно стране-производителю:
- Mazda = "Мацда" (изначально "Мацуда");
- Lamborgini = "ЛамборГини" (можно просто "Ламбо" :), но не "...Джини")
- Mitsubishi = "...Биши" на англ. и "...Си" на японском.
Ответ от Dr.Dobryansky[гуру]
Смотря на каком языке произносить. Но так-как ее придумали японци-наверно будет правильней произносить как они. Митсубиси. Не прав, поправьте.
Смотря на каком языке произносить. Но так-как ее придумали японци-наверно будет правильней произносить как они. Митсубиси. Не прав, поправьте.
Ответ от Christina Cold[эксперт]
Мицубиси.
В японском языке нет звука "ш" есть мягкий "с".
Также нужно говорить "суси", а не "суши"
Мицубиси.
В японском языке нет звука "ш" есть мягкий "с".
Также нужно говорить "суси", а не "суши"
Ответ от . ..[новичек]
Не знаю, но я говорю "митсубиши".
Не знаю, но я говорю "митсубиши".
Ответ от Hugo_Schmeisser[гуру]
Только МицубиСи. "ШИ" - это буквально происки ТиВи-рекламщиков.
Только МицубиСи. "ШИ" - это буквально происки ТиВи-рекламщиков.
Ответ от Avlamix[новичек]
Любой умник из 5-го класса вам скажет: "SH читается [ш], а кто этого не знает тот дебил". Однако не всегда это так. Надо правильно говорить МИЦУБИСИ.
Внесу и я свою лепту. В языках, где алфавит - латинский, буква "h" не всегда произносится или участвует в образовании буквосочетаний: иногда она является разделительной. Как в русском языке есть разделительный мягкий знак (например в слове ОБЕЗЬЯНА) Если бы в слове MITSUBISHI не было бы буквы "h" (например так: MITSUBISI), то данное слово читалось бы МИЦУБИЗИ - Здесь буква "h" отделяет букву S от последующей гласной, чтобы она читалась как звук [с].
Так же и в слове lamborghini есть разделительная буква "h". Она тоже не читается и не участвует в звукообразовании, зато отделяет букву "g" от гласной. Без буквы "h" буква "g"читалась бы [дж], а так - ламборгини правильно.
Вообще все эти непонятности идут от американцев, которым наплевать на правильность произношения имён из других наций. Они как видят так и читают названия из других стран и сильно не парятся. А мы как обезьяны за ними повторяем, потому что нас в школе недоучили, что в любом правиле всегда есть исключения, которые тоже являются правилами для всех (кроме американцев).
Любой умник из 5-го класса вам скажет: "SH читается [ш], а кто этого не знает тот дебил". Однако не всегда это так. Надо правильно говорить МИЦУБИСИ.
Внесу и я свою лепту. В языках, где алфавит - латинский, буква "h" не всегда произносится или участвует в образовании буквосочетаний: иногда она является разделительной. Как в русском языке есть разделительный мягкий знак (например в слове ОБЕЗЬЯНА) Если бы в слове MITSUBISHI не было бы буквы "h" (например так: MITSUBISI), то данное слово читалось бы МИЦУБИЗИ - Здесь буква "h" отделяет букву S от последующей гласной, чтобы она читалась как звук [с].
Так же и в слове lamborghini есть разделительная буква "h". Она тоже не читается и не участвует в звукообразовании, зато отделяет букву "g" от гласной. Без буквы "h" буква "g"читалась бы [дж], а так - ламборгини правильно.
Вообще все эти непонятности идут от американцев, которым наплевать на правильность произношения имён из других наций. Они как видят так и читают названия из других стран и сильно не парятся. А мы как обезьяны за ними повторяем, потому что нас в школе недоучили, что в любом правиле всегда есть исключения, которые тоже являются правилами для всех (кроме американцев).
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как правильно: "Мицубиси" или "Мицубиши"?
С мужем поспорили, как правильно говорится мицубиси или мицубиши?
Mitsubishi
Материал из Википедии — свободной энциклопедии.
Mitsubishi Group
подробнее...
Так всё-таки суШи или суСи? Как правильно? Люди из Японии утверждают, что второе.
Особенность произношения. Там звук "СШ", нечто среднее между "ШЬ" и "С". Для русского уха это
подробнее...