Надписи на английском для тату с переводом
Автор . задал вопрос в разделе Лингвистика
Братцы помогите перевести надпись для тату и получил лучший ответ
Ответ от 457[активный]
Привет, я из Канады. Я бы сказала: the one who falls never gets up, но также можно сказать the one who falls never stands up, или the one who falls never rises. (Ето звучит более поетично. ) Лучше выбирай тот вариант, который тебе больше всего нравится
Ответ от Константин Проценко[гуру]
оно так и есть ты тоже одну и ту же мысль можешь по разному выражать, а вот если бы школу не прогуливал возможно не было бы желания набивать тату
оно так и есть ты тоже одну и ту же мысль можешь по разному выражать, а вот если бы школу не прогуливал возможно не было бы желания набивать тату
Ответ от Первый танатонавт[гуру]
who never falls never stands up это правильно, но это не звучит я уверен, в английском есть устойчивое выражение набей "never give up" - никогда не сдавайся abdu по ходу в гугл переводчике писал..
who never falls never stands up это правильно, но это не звучит я уверен, в английском есть устойчивое выражение набей "never give up" - никогда не сдавайся abdu по ходу в гугл переводчике писал..
Ответ от Abdu[гуру]
the one who does not fall does not rise (rises)
the one who does not fall does not rise (rises)
Ответ от Мона Лиса[гуру]
The one who never falls never stands up. Это устойчивое выражение, хоть и длинновато.
The one who never falls never stands up. Это устойчивое выражение, хоть и длинновато.
Ответ от Александр[гуру]
ваша фраза лишена логичности. падать не обязательно. и в вашей фразе это представляется единственный "путь вниз"
ваша фраза лишена логичности. падать не обязательно. и в вашей фразе это представляется единственный "путь вниз"
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Братцы помогите перевести надпись для тату
спросили в Anhor Anomura
Подскажите пожалуйста на каком языке лучше всего будет смотреться надпись для тату?
Как твоё предыдущее. На латыни, например.
Фразы для тату надписей на латыни
Viam
подробнее...
Подскажите пожалуйста на каком языке лучше всего будет смотреться надпись для тату?
Как твоё предыдущее. На латыни, например.
Фразы для тату надписей на латыни
Viam
подробнее...
Всем привет. Перевод этой строчки на английский-"С Улыбкой по Жизни. " Гугл и Яндекс врут. Заранее, спасибо! =)
а почему ты хочешь перевести РУССКОЕ смысловое выражение в другой язык, в котором такого выражения
подробнее...
спросили в Другое
Помогииите
1. Перманентные
Самой практичной, а потому и самой популярной группой считаются перманентные
подробнее...
Помогииите
1. Перманентные
Самой практичной, а потому и самой популярной группой считаются перманентные
подробнее...
хочу сделать тату на ключице с надписью " Откажись от всего, что мешает тебе жить" Помогите с переводом на английский
Не знаю как будут перевод, но вот есть очень популярные фразы, которые обычно набивают. Тут не
подробнее...