Козленок в молоке википедия
Автор Деляга задал вопрос в разделе Религия, Вера
"Не вари козленка в молоке матери его". О чем это ? и получил лучший ответ
Ответ от Васелиса премудрая[гуру]
Варить козленка или другое животное в молоке его матери противоречит природе вещей, установленной Иеговой Богом. Молоко матери предназначено для того, чтобы вскармливать детеныша и помогать ему расти. По словам одного библеиста, выражение «варить козленка в молоке своей матери» показывает «пренебрежение к установленным Богом отношениям между родителями и детьми» .
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Этот закон был дан в связи с языческой жестокостью, как и запрет на питьё крови животных.
Этот закон был дан в связи с языческой жестокостью, как и запрет на питьё крови животных.
Ответ от Mishel[гуру]
Это противоречит природе вещей, ведь молоко Бог создал для вскармливания детеныша. Также запрещалось забирать из гнезда птенцов или яйца вместе с птицей. В этих законах отражено сострадание Бога. Есть также предположение, что был такой языческий обряд вызывания дождя-варить козленка в молоке матери. То это было предостережение от ложного поклонения.
Это противоречит природе вещей, ведь молоко Бог создал для вскармливания детеныша. Также запрещалось забирать из гнезда птенцов или яйца вместе с птицей. В этих законах отражено сострадание Бога. Есть также предположение, что был такой языческий обряд вызывания дождя-варить козленка в молоке матери. То это было предостережение от ложного поклонения.
Ответ от Ёветлана Павлова[гуру]
...из этических соображений...
...из этических соображений...
Ответ от Privet[гуру]
Евреи - скотоводы. А у пастушечьих племен есть суеверие, что если кипятить молоко, то коровы перестанут доиться. А вареное в молоке мясо считалось ( считается? ) изысканным лакомством.
Евреи - скотоводы. А у пастушечьих племен есть суеверие, что если кипятить молоко, то коровы перестанут доиться. А вареное в молоке мясо считалось ( считается? ) изысканным лакомством.
Ответ от Игорь Ганичев[гуру]
Об Иоанновом крещении.
Об Иоанновом крещении.
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Рецепт приготовления козлёнка в собственном соку
Рецепт приготовления козлёнка в собственном соку
Ответ от Людмила Чернякова[гуру]
О роддоме, яслях, детских садах для козлят. У козы как правило молока мало, все козлята нуждаются в дополнительном корме . И человек не знает где он с ней ходил и что ел.
О роддоме, яслях, детских садах для козлят. У козы как правило молока мало, все козлята нуждаются в дополнительном корме . И человек не знает где он с ней ходил и что ел.
Ответ от Анатолий розет[гуру]
ЕВРЕИ - ЗЕМЛЕДЕЛЬЦЫ
Фраза «Не вари козленка в молоке матери его» встречается в Ветхом Завете три раза:
Исход 23:19 «Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его» .
Исход 34:26 «Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его» .
Второзаконие 14:21 «…Не вари козленка в молоке матери его» .
У языческих народов была традиция, по которой во время сбора урожая приготавливалось магическое зелье: козлёнка варили в молоке его матери, а затем этим молоком спрыскивали поля, деревья, сады и огороды. Такой обряд, по мнению язычников, ублажал богов плодородия и делал поля, деревья, сады и огороды более продуктивными в следующем году.
Господь строго-настрого запретил Израильскому народу уподобляться идолопоклонникам и участвовать языческим традициям народов, живших по соседству. Вот почему Он предупредил их, чтобы во время сбора урожая они ни в коем случае не варили козлёнка в молоке его матери и не совершали языческих обрядов на Святой земле пред лицом Господа Бога.
Но это еще не все.
В свитке Торы нет знаков, указывающих на гласные звуки, и слово, состоящее из букв «хет» , «ламед» , «бейт» , можно было бы прочитать вместо халев имо («молоко его матери» ) – хелев имо («жир его матери») . Однако глагол «варить» употребляется только для обозначения приготовления пищи в чем-то жидком, и поэтому если сказано «не вари» – понятно, что речь идет именно о молоке.
Этот запрет относится к разряду хуким – декретов Творца Вселенной. Мудрецы считают это указанием на
РАЗДЕЛЕНИЕ ПИЩИ.
Три запрета:
1. готовить на огне мясо вместе с молоком;
2. есть такую смесь;
3. как бы то ни было использовать такую смесь.
Но это опять не все:
В Библии многие сотни различных заповедей и предписаний, и они даются в такой форме, что основная идея их понятна любому человеку
Поэтому естественен вопрос: если это предложение относится к питанию, то почему не говорится прямо, подобно тому, как в других предписаниях, "не ешь мясное с молочным"? Почему вместо этого говорится так туманно: "не вари козленка в молоке матери его"?
Возникает вопрос, почему важное правило питания не выделено в отдельный стих, а помещено вместе с другими указаниями.
Предложение "не вари козленка в молоке матери его", имеющее в Септуагинте единственный смысл, в иврите допускает второе прочтение: "не делай зрелым козленка в молоке матери его".
( в иврите глагол b-sh-l означает не только "варить на огне", но также и "поспевать; становиться спелым, зрелым (о плодах растений и о животных) ", то есть "вариться без огня". )
Например: первое (и древнейшее) употребление в Библии глагола b-sh-l связано именно со значением "поспевать (о винограде) " (Быт. 40, 10), а не "варить".
Предлагается такое прочтение: "не жди слишком долго, а то молоденький молочный козленок, сосущий свою мать, станет ("в молоке своей матери") перезрелым невкусным козлом; используй молочного козленка вовремя".
Иначе говоря, выражение "не делай зрелым козленка в молоке матери его" содержит определенную аллегорию, и поэтому оно является поучением, поговоркой следующего смысла: "если ты намереваешься или должен сделать что-то неотложное, не медли и выполняй вовремя, иначе будет поздно".
ЕВРЕИ - ЗЕМЛЕДЕЛЬЦЫ
Фраза «Не вари козленка в молоке матери его» встречается в Ветхом Завете три раза:
Исход 23:19 «Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его» .
Исход 34:26 «Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его» .
Второзаконие 14:21 «…Не вари козленка в молоке матери его» .
У языческих народов была традиция, по которой во время сбора урожая приготавливалось магическое зелье: козлёнка варили в молоке его матери, а затем этим молоком спрыскивали поля, деревья, сады и огороды. Такой обряд, по мнению язычников, ублажал богов плодородия и делал поля, деревья, сады и огороды более продуктивными в следующем году.
Господь строго-настрого запретил Израильскому народу уподобляться идолопоклонникам и участвовать языческим традициям народов, живших по соседству. Вот почему Он предупредил их, чтобы во время сбора урожая они ни в коем случае не варили козлёнка в молоке его матери и не совершали языческих обрядов на Святой земле пред лицом Господа Бога.
Но это еще не все.
В свитке Торы нет знаков, указывающих на гласные звуки, и слово, состоящее из букв «хет» , «ламед» , «бейт» , можно было бы прочитать вместо халев имо («молоко его матери» ) – хелев имо («жир его матери») . Однако глагол «варить» употребляется только для обозначения приготовления пищи в чем-то жидком, и поэтому если сказано «не вари» – понятно, что речь идет именно о молоке.
Этот запрет относится к разряду хуким – декретов Творца Вселенной. Мудрецы считают это указанием на
РАЗДЕЛЕНИЕ ПИЩИ.
Три запрета:
1. готовить на огне мясо вместе с молоком;
2. есть такую смесь;
3. как бы то ни было использовать такую смесь.
Но это опять не все:
В Библии многие сотни различных заповедей и предписаний, и они даются в такой форме, что основная идея их понятна любому человеку
Поэтому естественен вопрос: если это предложение относится к питанию, то почему не говорится прямо, подобно тому, как в других предписаниях, "не ешь мясное с молочным"? Почему вместо этого говорится так туманно: "не вари козленка в молоке матери его"?
Возникает вопрос, почему важное правило питания не выделено в отдельный стих, а помещено вместе с другими указаниями.
Предложение "не вари козленка в молоке матери его", имеющее в Септуагинте единственный смысл, в иврите допускает второе прочтение: "не делай зрелым козленка в молоке матери его".
( в иврите глагол b-sh-l означает не только "варить на огне", но также и "поспевать; становиться спелым, зрелым (о плодах растений и о животных) ", то есть "вариться без огня". )
Например: первое (и древнейшее) употребление в Библии глагола b-sh-l связано именно со значением "поспевать (о винограде) " (Быт. 40, 10), а не "варить".
Предлагается такое прочтение: "не жди слишком долго, а то молоденький молочный козленок, сосущий свою мать, станет ("в молоке своей матери") перезрелым невкусным козлом; используй молочного козленка вовремя".
Иначе говоря, выражение "не делай зрелым козленка в молоке матери его" содержит определенную аллегорию, и поэтому оно является поучением, поговоркой следующего смысла: "если ты намереваешься или должен сделать что-то неотложное, не медли и выполняй вовремя, иначе будет поздно".
Ответ от Марина Миронова[гуру]
Старый еврейский анекдот разъясняет:
Господь диктует Моисею Тору: - ..не вари козленка в молоке матери его.. .
Моисей: - O, погоди, минуточку.. . А-а-а-а, я понял! Это означает - не ешь мясного с молочным? !
Господь: - Hе фантазируй. Пиши, что говорят - не вари козленка в моло.. .
Моисей: - Aааа, сейчас, ага, все - понял: надо иметь отдельную посуду для мяса и молока!
Господь (раздраженно): - Послушай, что ты несешь? Я же тебе ясно сказал! Не выдумывай, пиши, что диктуют: не вари козлен.. .
Моисей: - Bсе, все, вот теперь - понял: после мясного надо подождать шесть часов, прежде чем есть молочное, а после молочного.. .
Господь (устало, махнув рукой): - Э, делайте, что хотите...
Старый еврейский анекдот разъясняет:
Господь диктует Моисею Тору: - ..не вари козленка в молоке матери его.. .
Моисей: - O, погоди, минуточку.. . А-а-а-а, я понял! Это означает - не ешь мясного с молочным? !
Господь: - Hе фантазируй. Пиши, что говорят - не вари козленка в моло.. .
Моисей: - Aааа, сейчас, ага, все - понял: надо иметь отдельную посуду для мяса и молока!
Господь (раздраженно): - Послушай, что ты несешь? Я же тебе ясно сказал! Не выдумывай, пиши, что диктуют: не вари козлен.. .
Моисей: - Bсе, все, вот теперь - понял: после мясного надо подождать шесть часов, прежде чем есть молочное, а после молочного.. .
Господь (устало, махнув рукой): - Э, делайте, что хотите...
Ответ от Blagodaryu Boga za vse[гуру]
Полагают, что варить козленка (или детеныша другого животного) в молоке матери было языческим ритуалом, который якобы вызывал дождь. Кроме того, поскольку молоко матери предназначено для питания детеныша, варить его в нем жестоко. Этот закон помогал народу Бога видеть необходимость быть сочувствующими.
Полагают, что варить козленка (или детеныша другого животного) в молоке матери было языческим ритуалом, который якобы вызывал дождь. Кроме того, поскольку молоко матери предназначено для питания детеныша, варить его в нем жестоко. Этот закон помогал народу Бога видеть необходимость быть сочувствующими.
Ответ от Їашка Бодрячего[гуру]
о ритуале жертвоприношения языческой богине Астарте, который состоял из варки козленка в молоке собственной матери и еще нескольких ужасностей . смысл повеления-не служить чужим богам.
все, что Вам скажут про этические соображения, противоречие природе вещей и прочее-полный бред. Иегова при потопе уничтожил почти все живое, а тут будет беспокоиться о каких-то козах... смешно
о ритуале жертвоприношения языческой богине Астарте, который состоял из варки козленка в молоке собственной матери и еще нескольких ужасностей . смысл повеления-не служить чужим богам.
все, что Вам скажут про этические соображения, противоречие природе вещей и прочее-полный бред. Иегова при потопе уничтожил почти все живое, а тут будет беспокоиться о каких-то козах... смешно
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: "Не вари козленка в молоке матери его". О чем это ?
спросили в Поляковы
что легло в основу романа козленок в молоке юрия полякова????
ПАРИ
Герой романа "Козленок в молоке" молод, легкомыслен и немного заносчив. Он влюблен, а
подробнее...
что легло в основу романа козленок в молоке юрия полякова????
ПАРИ
Герой романа "Козленок в молоке" молод, легкомыслен и немного заносчив. Он влюблен, а
подробнее...
спросили в Библеисты
Что для вас значит фраза "Не вари козленка в молоке матери его"?
В 30-е годы прошлого века при раскопках древнего города Угарит была обнаружена клинописная
подробнее...
Что для вас значит фраза "Не вари козленка в молоке матери его"?
В 30-е годы прошлого века при раскопках древнего города Угарит была обнаружена клинописная
подробнее...
спросили в Поляковы Спектакли
каму нравиться спектакль козленок в молоке?
Спектакль не видела . Читала " Козлёнок в молоке " Ю. Полякова в своё время . Помню, очень
подробнее...
каму нравиться спектакль козленок в молоке?
Спектакль не видела . Читала " Козлёнок в молоке " Ю. Полякова в своё время . Помню, очень
подробнее...
А можно варить мясо в молоке?
если вы не иудейка, то варите на здоровье!; -))а если серьёзно, то получите примерно тот же эффект,
подробнее...
11 класс ЛИТЕРАТУРА ( очень нужен список литературы изучаемой в 11 классе)
Частично, вот так:
Гончаров «Обломов»: образы Штольца, Ольги, Агафьи и сон Обломова
подробнее...