Need more coffee перевод
Автор Наталья Волович задал вопрос в разделе Лингвистика
Перевод с русского на английский и получил лучший ответ
Ответ от
1) How much milk you need?
2) How much carrots you need?
3) Do have you some cheese in a refrigerator?
4) I wish a little coffe, please.
5) I need a drink. Do you have some drink?
6) Do you need some milk? I dint like milk, thanks.
Могу ошибаться
Ответ от Елена Хлопенко[гуру]
1) How much milk do you need?
2) How many carrots do you need?
3) Is there any cheese in the fridge?
4) I'd like some (a little) coffee, please.
Если "немного" просто в смысле какое-то количество, то some. Если же подчёркивается именно небольшое количество (как антоним слову "много"), тогда a little.
5) I'm thirsty. Is there anything to drink?
6) Would you like some (a little) milk? - I don't like milk, thanks.
1) How much milk do you need?
2) How many carrots do you need?
3) Is there any cheese in the fridge?
4) I'd like some (a little) coffee, please.
Если "немного" просто в смысле какое-то количество, то some. Если же подчёркивается именно небольшое количество (как антоним слову "много"), тогда a little.
5) I'm thirsty. Is there anything to drink?
6) Would you like some (a little) milk? - I don't like milk, thanks.
Ответ от Ксюша филатова[новичек]
1) How much milk do you want?
2) How many carrots do you want?
3) in the refrigeration eat cheese?
4) I'd like some coffee, please.
5) I'm thirsty. Is there anything to drink?
6) Would you like some milk? I do not like milk, thank you.
1) How much milk do you want?
2) How many carrots do you want?
3) in the refrigeration eat cheese?
4) I'd like some coffee, please.
5) I'm thirsty. Is there anything to drink?
6) Would you like some milk? I do not like milk, thank you.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Перевод с русского на английский
спросили в Asian Open
как звучит по английски фраза- аналог нашего убей себя об стену? в дословном переводе типа повесь себя сам
LOL =» Laugh Out Loud (падсталом)
YBS =» You'll Be Sorry (убей себя об стену)
RTFM =»
подробнее...
как звучит по английски фраза- аналог нашего убей себя об стену? в дословном переводе типа повесь себя сам
LOL =» Laugh Out Loud (падсталом)
YBS =» You'll Be Sorry (убей себя об стену)
RTFM =»
подробнее...
спросили в A*Teens
текст "Family traditions"
It is so important to have traditions. They are part of the glue that holds families together.
подробнее...
текст "Family traditions"
It is so important to have traditions. They are part of the glue that holds families together.
подробнее...
спросили в Danamon Open
she has been a vegeterian!Какое время? she has been a vegeterian!Какое время? рАССКАЖИТЕ КОГДА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ!
Она вегетарианка. - Предполагается, что она вегетарианка уже какой-то период времени.
подробнее...
she has been a vegeterian!Какое время? she has been a vegeterian!Какое время? рАССКАЖИТЕ КОГДА ИСПОЛЬЗУЕТСЯ!
Она вегетарианка. - Предполагается, что она вегетарианка уже какой-то период времени.
подробнее...