Несмотря на перевод на английский
Автор Антон задал вопрос в разделе Лингвистика
Как сказать "Не смотря на это..." по английски? и получил лучший ответ
Ответ от TaTyana[гуру]
however.- как бы там ни было (позитивно в споре, допустимо)
nevertheless. - тем неменее
But - но (чуть негативно, допустимо)
despite.- не смотря на
in spite of - не смотря на это
notwithstanding- не смотря на ..,тем неменее, однако
Вut still - тем неменее, но все же .
TaTyana
Мыслитель
(9645)
Вы допускаете ошибки при печатании? Пропуск букв и знаков препинания , когда например клавиатура старая, или как у меня вообще на английском. И я печатаю по памяти.. Плюс у меня деслексия. Хотя я стараюсь проверять текст при отправке. Но бывает всякое. Спасибо, за ваше пристальное внимание.))
Ответ от Ольга Ларионова[активный]
Не находят, потому что по-русски пишется слитно "несмотря на это". По-английски - inspite of this
Не находят, потому что по-русски пишется слитно "несмотря на это". По-английски - inspite of this
Ответ от Иванов В.[гуру]
In spite of that fact ...и Ваше предложение.
In spite of that fact ...и Ваше предложение.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как сказать "Не смотря на это..." по английски?