Перевод российского паспорта
Автор Владимир Власов задал вопрос в разделе Паспортный режим, регистрация
Нотариально заверенный перевод паспорта по ксерокопии. Отличается от перевода по оригиналу паспорта? и получил лучший ответ
Ответ от Ётас Карпов[гуру]
нет офисов переводчиков .. есть нотариусы при которых есть бюро переводов и нотариус должен видеть и твой паспорт в оригинале ...а то что описываете вы - похоже на подделку документов ..
Ответ от Esmeralda[гуру]
сходите к нотариусу, он укажет вам переводчика, подпись которого он заверит.
сходите к нотариусу, он укажет вам переводчика, подпись которого он заверит.
Ответ от RBL[гуру]
да какая разница, вы когда будите подавать этот перевод в любом случае оригинал попросят и проверят
да какая разница, вы когда будите подавать этот перевод в любом случае оригинал попросят и проверят
Ответ от Михаил Евгеньевич Костриков[новичек]
При переводе иностранного паспорта на русский язык надо удостоверить подпись переводчика нотариально (квалификацию переводчика нотариус должен проверить по диплому). Оригинал паспорта при этом нотариусу показывать не обязательно- законы России этого не требуют. Но многие нотариусы неверно интерпретируют законы и отказываются заверять без оригинала. Перевод паспорта должен быть выполнен со всех языков на которых он заполнен- и мало кто сможет заверить перевод (например с хинди, английского и французского). Заверять надо перевод всех страниц, включая и визы, которые могут быть на многих языках.
Практика- присылаете сканы паспорта, переводчик выполняет и подписывается лично при нотариусе, нотариус заверяет подпись переводчика, получаете документ который принимают все организации России. Показываете свой паспорт и перевод.
При переводе российского паспорта на иностранный язык необходимо учитывать требования страны в которой перевод будет предъявлен- везде свои законы.
Обратитесь в бюро переводов "К Вашим услугам" ссылка
Пишите на адрес perevod@perevodperevod.ru вам ответят подробно. Посмотрите страницу про ошибки перевода паспортов ссылка
При переводе иностранного паспорта на русский язык надо удостоверить подпись переводчика нотариально (квалификацию переводчика нотариус должен проверить по диплому). Оригинал паспорта при этом нотариусу показывать не обязательно- законы России этого не требуют. Но многие нотариусы неверно интерпретируют законы и отказываются заверять без оригинала. Перевод паспорта должен быть выполнен со всех языков на которых он заполнен- и мало кто сможет заверить перевод (например с хинди, английского и французского). Заверять надо перевод всех страниц, включая и визы, которые могут быть на многих языках.
Практика- присылаете сканы паспорта, переводчик выполняет и подписывается лично при нотариусе, нотариус заверяет подпись переводчика, получаете документ который принимают все организации России. Показываете свой паспорт и перевод.
При переводе российского паспорта на иностранный язык необходимо учитывать требования страны в которой перевод будет предъявлен- везде свои законы.
Обратитесь в бюро переводов "К Вашим услугам" ссылка
Пишите на адрес perevod@perevodperevod.ru вам ответят подробно. Посмотрите страницу про ошибки перевода паспортов ссылка
Ответ от Атлантис[новичек]
Любой нотариально заверенный перевод, при приеме в государственные учреждения, как правило сверяется с оригиналом документа.В данном вопросе обратите внимание на то, что нотариус удостоверяет НЕ ПОДЛИННОСТЬ самой копии паспорта (как указано здесь), а подпись переводчика, который выполнил данный перевод. Следовательно при нотариальном переводе паспорта (например с английского языка на русский язык), требование предъявить или не предъявлять оригинал паспорта, лежит на нотариусе. На практике это происходит именно так.(atlantisufa.ru/)Профессиональные переводчики г. Уфы- Компания "Атлантис" (менеджер Светлана)
Любой нотариально заверенный перевод, при приеме в государственные учреждения, как правило сверяется с оригиналом документа.В данном вопросе обратите внимание на то, что нотариус удостоверяет НЕ ПОДЛИННОСТЬ самой копии паспорта (как указано здесь), а подпись переводчика, который выполнил данный перевод. Следовательно при нотариальном переводе паспорта (например с английского языка на русский язык), требование предъявить или не предъявлять оригинал паспорта, лежит на нотариусе. На практике это происходит именно так.(atlantisufa.ru/)Профессиональные переводчики г. Уфы- Компания "Атлантис" (менеджер Светлана)
Ответ от Александр Иванников[новичек]
Как уже выше сказали-на месте попросят предъявить оригинал документа. Если будет нужна помощь в переводе документов- рекомендую бюро Хронос.
Как уже выше сказали-на месте попросят предъявить оригинал документа. Если будет нужна помощь в переводе документов- рекомендую бюро Хронос.
Ответ от Мирослава Ткаченко[новичек]
Да, предъявить оригинал паспорта предъявить придется. Я уже сталкивалась с такой проблемой, в бюро переводов Хронос помогли с решением этогоо вопроса. Позвоните им в офис, (8 (495) 773-77-80) там все подробно объяснят!
Да, предъявить оригинал паспорта предъявить придется. Я уже сталкивалась с такой проблемой, в бюро переводов Хронос помогли с решением этогоо вопроса. Позвоните им в офис, (8 (495) 773-77-80) там все подробно объяснят!
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Нотариально заверенный перевод паспорта по ксерокопии. Отличается от перевода по оригиналу паспорта?