почему снегг а не снейп



северус снегг и мародеры дата выхода

Автор Anette Lily Snape задал вопрос в разделе Литература

Почему в русской версии- Северус Снегг, а не Снейп? и получил лучший ответ

Ответ от Sperato[гуру]
Я до сих пор не понимаю, зачем поменяли. Ведь Snape - "говорящая" фамилия (посмотри перевод) ! А переводчики из "Росмэна" решили заменить на другую "говорящую", Снегг. Типа, он бледный и холодный как снег. Очень неудачно получилось, я думаю.

Ответ от Инна Филимонова[эксперт]
переводчики фиговые)))

Ответ от Любовь Федотова[гуру]
Для русского уха этот вариант лучше звучит....

Ответ от Львёна[гуру]
У Росмэн - Снегг, у Спивак - Снейп. Росмэн накосячил с переводом. В народном переводе, тоже, вроде Снейп.

Ответ от Marik[новичек]
Давайте Пушкин на Украинском будет Гарматкин: D

Ответ от Мария Мягчилова[активный]
Потому что, Снейп или Снег, переводчики решили, Снег ведь снег такой же холодный, как и характер Северуса, хотя в конце оказывается, что не такой уж и холодный. В общем он Снейп

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему в русской версии- Северус Снегг, а не Снейп?
Сенобиты на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Сенобиты
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*