Repeat please перевод
Автор Лора Ш задал вопрос в разделе Лингвистика
Правильной ли является английская просьба: Can you repeat, please и получил лучший ответ
Ответ от Андрей Алексеев[гуру]
еще можно Come again please
Ответ от Камаз Отходов[гуру]
да, вполне
да, вполне
Ответ от Nadya F[гуру]
Правильно
Will you repeat, please? -тоже подойдет
Правильно
Will you repeat, please? -тоже подойдет
Ответ от Sagittarius[гуру]
Это не просьба, а наоборот. "Способны ли вы повторить, пожалуйста?!.. " Что-то на грани непонимания и раздражения.
Это не просьба, а наоборот. "Способны ли вы повторить, пожалуйста?!.. " Что-то на грани непонимания и раздражения.
Ответ от Vector Intellect[гуру]
Не совсем... 2 сильных глагола не ставят, Если есть Please, то can не надо... can= переводится ты в состоянии, можешь? а не просьба
Не совсем... 2 сильных глагола не ставят, Если есть Please, то can не надо... can= переводится ты в состоянии, можешь? а не просьба
Ответ от Alex Mishin[гуру]
Couldn't you repeat, please
Couldn't you repeat, please
Ответ от Елена Хлопенко[гуру]
Вы серьёзно? Please, конечно, может быть глаголом, но
Во-первых, у него НЕТ значения "просить".
Во-вторых, здесь это ничто иное как наречие.
Обалдеть, чего только не прочитаешь на проекте. Оказывается can и please уже в одном предложении не употребляются ...о_О
Can you please ...встречается повсеместно, раз уж знаний нет, хоть бы загуглили выражение.
Can - имеет значение ПРОСЬБЫ - Можешь ли ты ..
Please - делает эту просьбу более вежливой.
Can you repeat, please? - (Не) можешь ли ты повторить?
Can you pass the salt, please?
Can you tell me the way to the station, please?
Could сделал бы эту просьбу ещё более вежливой -
Could you repeat, please? - Не мог БЫ ты повторить?
Could you pass the salt, please?
Could you tell me the way to the station, please?
И никакого отрицания не нужно. Мы не ставим под сомнение возможность собеседника повторить, мы всего лишь озвучиваем просьбу. Это уже особенности русского языка, что в просьбе может появляться отрицательная частица.
Вы серьёзно? Please, конечно, может быть глаголом, но
Во-первых, у него НЕТ значения "просить".
Во-вторых, здесь это ничто иное как наречие.
Обалдеть, чего только не прочитаешь на проекте. Оказывается can и please уже в одном предложении не употребляются ...о_О
Can you please ...встречается повсеместно, раз уж знаний нет, хоть бы загуглили выражение.
Can - имеет значение ПРОСЬБЫ - Можешь ли ты ..
Please - делает эту просьбу более вежливой.
Can you repeat, please? - (Не) можешь ли ты повторить?
Can you pass the salt, please?
Can you tell me the way to the station, please?
Could сделал бы эту просьбу ещё более вежливой -
Could you repeat, please? - Не мог БЫ ты повторить?
Could you pass the salt, please?
Could you tell me the way to the station, please?
И никакого отрицания не нужно. Мы не ставим под сомнение возможность собеседника повторить, мы всего лишь озвучиваем просьбу. Это уже особенности русского языка, что в просьбе может появляться отрицательная частица.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Правильной ли является английская просьба: Can you repeat, please