Автор Ёашка Милашка задал вопрос в разделе Домашние задания
Слова иностранного происхождения в русском языке и получил лучший ответ
Ответ от Ётарик Моченкин дед Иван[гуру]
...многочисленны.
Ответ от Анастасия Леднева[гуру]
их очень много....неужели гугл, яндекс и рамблер отказались тебе их показывать...
гугл тебе в помощ!
поэзия настолько прочно вошло в наш язык, что мы уже и не задумываемся над его значением. А между тем в переводе с греческого оно означает «творчество». Слово поэма переводится как «создание», а рифма – «соразмерность», «согласованность», однокоренным к нему является слово ритм. Строфа в переводе с греческого – «поворот», а эпитет – «образное определение».
С Древней Грецией связаны и такие термины, как эпопея («собрание сказаний»), миф («слово», «речь»), драма («действие»), лирика (от слова музыкальный), элегия («жалобный напев флейты»), ода («песня»), эпиталама («свадебное стихотворение или песня»), эпос («слово», «рассказ», «песня»), трагедия («козлиная песнь»), комедия («медвежьи праздники»). Название последнего жанра связано с праздниками в честь греческой богини Артемиды, которые справлялись в марте. В этом месяце медведи выходили из зимней спячки, что и дало название данным представлениям. Ну а сцена – это, конечно, «шатер», где выступали актеры. Что касается пародии, то это – «пение наизнанку».
Но вернемся к римлянам, которые, как известно, разработали уникальный для того времени свод законов (римское право) и обогатили мировую культуру многими юридическими терминами. Например, юстиция («справедливость», «законность»), алиби («в другом месте»), вердикт («истина произнесена»), адвокат (от латинского «призываю»), нотариус – («писец»), протокол («первый лист»), виза («просмотренное») и т.д. Слова версия («поворот») и интрига («запутывать») также латинского происхождения. Римляне же придумали слово ляпсус – «падение», «ошибка», «неверный шаг». Греческое и латинское происхождение имеет большинство медицинских терминов. В качестве примера заимствований из греческого языка можно привести такие слова, как анатомия («рассечение»), агония («борьба»), гормон («привожу в движение»), диагноз («определение»), диета («образ жизни», «режим»), пароксизм («раздражение»). Латинскими по происхождению являются следующие термины: госпиталь («гостеприимный»), иммунитет («освобождение от чего-либо»), инвалид («бессильный», «слабый»), инвазия («нападение»), мускул («мышонок»), обструкция («закупорка»), облитерация («уничтожение»), пульс («толчок»).
Прежде всего обычно устраняются иноязычные особенности звукового оформления слова, например носовые звуки в заимствованиях из французского или сочетания звуков, свойственные английскому языку, и т. д. Затем изменяются нерусские окончания слов, формы рода. Например, в словах почтальон, суфлер, тротуар уже не звучат характерные для французского языка звуки (носовые гласные, трассированный [r]); в словах митинг, пудинг нет английского заднеязычного н, произносимого задней частью спинки языка (в транскрипции [*нг], кроме того, первое из них утратило дифтонг; начальные согласные в словах джаз, джин произносятся с характерной русской артикуляцией, хотя их сочетание для нас непривычно. Латинское слово seminarium превратилось в семинарий, а затем - в семинар; греческое analogos - в ан`алог, a analogikos - в аналогичный. Существительное seukla, имеющее в греческом языке значение множественного числа, в русском стало восприниматься как существительное единственного числа, причем не среднего, а женского рода: свекла. Немецкое marschierеп получает русский суффикс -овать и преобразуется в маршировать.
Обрастая словообразовательными аффиксами, заимствованные слова входят в грамматическую систему русского языка и подчиняются соответствующим нормам словоизменения: образуют парадигмы склонений, спряжений.
Освоение заимствованных слов обычно приводит и к их семантическим изменениям. Большинство иноязычных слов в русском языке утрачивают этимологические связи с родственными корнями языка-источника. Так, мы не воспринимаем немецкие слова курорт, бутерброд, парикмахер как слова сложной основы (курорт из kurie-rеn - 'лечить' + Ort - 'место'; парикмахер - дословно 'делающий парик'; бутерб
их очень много....неужели гугл, яндекс и рамблер отказались тебе их показывать...
гугл тебе в помощ!
поэзия настолько прочно вошло в наш язык, что мы уже и не задумываемся над его значением. А между тем в переводе с греческого оно означает «творчество». Слово поэма переводится как «создание», а рифма – «соразмерность», «согласованность», однокоренным к нему является слово ритм. Строфа в переводе с греческого – «поворот», а эпитет – «образное определение».
С Древней Грецией связаны и такие термины, как эпопея («собрание сказаний»), миф («слово», «речь»), драма («действие»), лирика (от слова музыкальный), элегия («жалобный напев флейты»), ода («песня»), эпиталама («свадебное стихотворение или песня»), эпос («слово», «рассказ», «песня»), трагедия («козлиная песнь»), комедия («медвежьи праздники»). Название последнего жанра связано с праздниками в честь греческой богини Артемиды, которые справлялись в марте. В этом месяце медведи выходили из зимней спячки, что и дало название данным представлениям. Ну а сцена – это, конечно, «шатер», где выступали актеры. Что касается пародии, то это – «пение наизнанку».
Но вернемся к римлянам, которые, как известно, разработали уникальный для того времени свод законов (римское право) и обогатили мировую культуру многими юридическими терминами. Например, юстиция («справедливость», «законность»), алиби («в другом месте»), вердикт («истина произнесена»), адвокат (от латинского «призываю»), нотариус – («писец»), протокол («первый лист»), виза («просмотренное») и т.д. Слова версия («поворот») и интрига («запутывать») также латинского происхождения. Римляне же придумали слово ляпсус – «падение», «ошибка», «неверный шаг». Греческое и латинское происхождение имеет большинство медицинских терминов. В качестве примера заимствований из греческого языка можно привести такие слова, как анатомия («рассечение»), агония («борьба»), гормон («привожу в движение»), диагноз («определение»), диета («образ жизни», «режим»), пароксизм («раздражение»). Латинскими по происхождению являются следующие термины: госпиталь («гостеприимный»), иммунитет («освобождение от чего-либо»), инвалид («бессильный», «слабый»), инвазия («нападение»), мускул («мышонок»), обструкция («закупорка»), облитерация («уничтожение»), пульс («толчок»).
Прежде всего обычно устраняются иноязычные особенности звукового оформления слова, например носовые звуки в заимствованиях из французского или сочетания звуков, свойственные английскому языку, и т. д. Затем изменяются нерусские окончания слов, формы рода. Например, в словах почтальон, суфлер, тротуар уже не звучат характерные для французского языка звуки (носовые гласные, трассированный [r]); в словах митинг, пудинг нет английского заднеязычного н, произносимого задней частью спинки языка (в транскрипции [*нг], кроме того, первое из них утратило дифтонг; начальные согласные в словах джаз, джин произносятся с характерной русской артикуляцией, хотя их сочетание для нас непривычно. Латинское слово seminarium превратилось в семинарий, а затем - в семинар; греческое analogos - в ан`алог, a analogikos - в аналогичный. Существительное seukla, имеющее в греческом языке значение множественного числа, в русском стало восприниматься как существительное единственного числа, причем не среднего, а женского рода: свекла. Немецкое marschierеп получает русский суффикс -овать и преобразуется в маршировать.
Обрастая словообразовательными аффиксами, заимствованные слова входят в грамматическую систему русского языка и подчиняются соответствующим нормам словоизменения: образуют парадигмы склонений, спряжений.
Освоение заимствованных слов обычно приводит и к их семантическим изменениям. Большинство иноязычных слов в русском языке утрачивают этимологические связи с родственными корнями языка-источника. Так, мы не воспринимаем немецкие слова курорт, бутерброд, парикмахер как слова сложной основы (курорт из kurie-rеn - 'лечить' + Ort - 'место'; парикмахер - дословно 'делающий парик'; бутерб
Ответ от Максим Боярский[новичек]
иарпп
иарпп
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Слова иностранного происхождения в русском языке
спросили в Аргана
Какой словарь купить? Вопрос филологам.
Купить - Толковый Ефремовой; Трудности русского языка Розенталя, Иностранных слов
подробнее...
Какой словарь купить? Вопрос филологам.
Купить - Толковый Ефремовой; Трудности русского языка Розенталя, Иностранных слов
подробнее...
Сочинение рассуждение на тему : Может ли русский язык обойтись без заимствованных слов.
можно озаглавить проще: «В русский язык лезут чужие слова» .
Лезут (в основном англицизмы)
подробнее...
назовите английские слова, которые используются в русском языке. и русские слова, которые используются в английском .
1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизи –
тельно в том же виде и в
подробнее...
Что происходит с русским языком на современном этапе? помогите написать сочинение
Язык - это живое существо, которое меняется каждый день. Сегодня он не похож на себя вчерашнего, а
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Дюйм
Подскажите пожалуйста сколько см в 1 дюйме?
Дюйм (от нидерл. duim — большой палец) — русское название для единицы измерения расстояния в
подробнее...
Подскажите пожалуйста сколько см в 1 дюйме?
Дюйм (от нидерл. duim — большой палец) — русское название для единицы измерения расстояния в
подробнее...
Нужно сочинение. Нужно написать сочинение об изменении в русском языке, помогите пожалуйста))
Для чего нужно изучать русский язык? Этот язык для нас родной, первый язык, которому нас обучили.
подробнее...
Что такое заимствованные слова в русском языке? Привести примеры! ЗАРАНЕЕ БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!
Это значит, что данные слова заимствованы из языков других народов.
Основной причиной
подробнее...
спросили в Другое
В русском языке используется много слов иностранного происхождения. А какие русские слова были заимствованы?
Например эти... Заимствования из русского языка
Заимствования из русского языка,
подробнее...
В русском языке используется много слов иностранного происхождения. А какие русские слова были заимствованы?
Например эти... Заимствования из русского языка
Заимствования из русского языка,
подробнее...
Каково происхождение слова "ШАРОМЫЖНИК " ?
-"шаромыжник"
Да, да, почтеннейший мой книжник!
Заткни фонтан и не рюми
Ведь
подробнее...
спросили в 1143 год
История происхождение и интересные факты по букве э
На нэво пасматри,
подробнее...
История происхождение и интересные факты по букве э
На нэво пасматри,
подробнее...
А* Мерседес*это какого рода? Женского или Мужского? Мерседес он мой? Но это женское имя?
Мужского, если говорить об автомобиле.
Ведь мы говорим "он вышел из мерседеса", а не "он вышел
подробнее...
1 дюйм это сколько санимертов
Дюйм (от нидерл. duim — большой палец) — единица измерения расстояния в некоторых европейских
подробнее...
Отличие понятий менеджмент и управление
Первый вывод - из области лингвистики. Второй - о дефинициях социально-экономической сферы.
1.
подробнее...