сомнения перевод



сомневаюсь в качестве своих переводов

Автор Елена задал вопрос в разделе Религия, Вера

Какие есть основания сомневаться в подлинности переводов Библии? и получил лучший ответ

Ответ от Вита Петрова (Шайханурова)[гуру]
У нас нет оснований сомневаться в подлинности Библии. Если есть сомнения по поводу перевода какого-либо слова или фразы, то у нас сейчас есть возможность сравнить с другими переводами Библии. У меня, например, несколько переводов - Синодальный, Современный, Нового Мира, Архимандрита Макария и Павского, Короля Иакова (англ.) , Американская Стандартная Версия (англ. ) и Современный перевод Нового Завета. Большое поле для исследования. Один перевод дополняет другой, если смысл тяжёл для понимания (а такие места в Библии есть) . И не стоит так зацикливаться на каком-либо слове. Важно размышлять и понимать смысл прочитанного.

Ответ от Norman[гуру]
я не сомневаюсь в подлинности. что то конечно было. а вот правильность перевода вызывает просто смех над каждым пассажем

Ответ от старая мельница[гуру]
есть много переводов Библии, но в основном они правильны.

Ответ от Lyakhov Lёша[гуру]
Не сомниваюсь ибо верю.

Ответ от Vadimych[гуру]
Знаю одно, Бог проследил за тем, чтобы Библия дошла до нас, без искажения учений!

Ответ от Ёветлана Рыжова[активный]
Самое обычное неверие.

Ответ от Виктор Малунов[гуру]
Совсем недавно я сравнивал Новый Завет который носят с собой иеговисты, с Новыми заветами адвентистов седьмого дня и пятидесятников и нашел массу несовпадений в переводе, но одна закономерность есть, слово
Сатана означающее в переводе с древнееврейского Противник и слово Ад в переводе с древнегреческого означающее Могила не переведено ни в одном из них.
По поводу перевода Нового Завета пятидесятников и о нюансах возникших после этого читайте здесь:

Ответ от Иван Бителёв[гуру]
Да есть некорректности в переводах и разночтения между рукописями. Но все они нивелируются лингвистическим анализом.
Главное - не нервничать и не кричать сразу о "неправильности перевода".

Ответ от Германик Соловьев[гуру]
Верьте на здоровье и ждите 2-го пришествия, когда все воскреснуть и будет суд. грешники погибнут, праведники в рай. Умрем одинаково все. Буддисты и то прикольней-каждый бог изначально, сам по себе. Надо только себя совершенствовать. Христиане-рабы божьи, которые постоянно каются в грехах, потму что не нарушая заповодей модно жить только в монастыре. Там правда не сахар. Поимо молитв и работы-дисциплина круче чем в армии. Даже в туалет по разрешению священника. Удачи в ваших духовных поисках. Какая это блин, за религия, если её огнём и мечем навязывали. Человеская жизнь бесценна! Эх вы! Ваши коменты мне фиолево-верьте на здоровье, я буду своими мозгами жить!

Ответ от Ѝлис[гуру]
Давайте, начнем с того, что Библия - это и есть иудейские священные тексты. Этим греческим названием стали именовать тексты евреи диаспоры, говорившие на греческом. "Библос" означает "книги". На иврите писания назывались "А-сфарим", что так и переводится "книги". Название это появилось во 2 веке до нашей эры, когда главы общин решили перевести священные тексты на греческий. Отсюда и появилась Септугинта. Талмуд говорит о пяти переводчиках. История сохранила имя Филона Александрийского.
Термин "Новый завет" вошел в христианскую лексику в конце 2 века н. э. И окончательно утвердился в 4 веке, когда христианские тексты были признаны священными и накрепко присоеденены к Библии, названной Ветхим заветом. Без знания Ветхого завета, то бишь Библии, невозможно понять, о чем говорится в Новом завете.
Иисус же не был сторонником греческих переводов. Не зря он говорил, что Закон (Тора) должны быть исполняемы до последней черты и иоты. "Четры и иоты" - это ивритские огласовки, "иота" или "йюд" - обозначает звук "и".
В Евангелие от Матфея в 23 главе Иисус говорит: "На Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте".
Обратите внимание, книжники стоят первыми в списке наиболее уважаемых Иисусом людей, потому что они оказали значительное влияние как на развитие иудаизма, так и на развитие истории страны. Они открыто выступали против власти. Так, софер (книжник) Барух прочитал перед народом записанные им пророчества Иеремии, вызвавшие ужас царедворцев. А когда царь лично разорвал и сжег свиток, софер сделал новую его копию (Иер. 36).
Софером был и другой легендарный человек, Эзра, с которым связано строительство Второго Храма и канонизация Священных Писаний. (В русской транскрипции его имя звучит несколько коряво 'Ездра'). "Сей Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисеевом, который дал Господь, Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа, Бога его, была над ним" (Эзра 7:6).
Книжники стали первыми толкователями Торы, из их среды вышли фарисеи. Фарисей - это искаверканное ивритское слово "перуш", что означает толкователь. А какое основное занятие Иисуса? Толкование Закона.
Другая часть книжников занялась масорой. 'Масора' и близкий ему термин 'масорет' означает 'традицию', 'предание', и имеет свою многовековую историю, в процессе которой сформировались несколько масоретских школ. Различия между этими школами помимо всего прочего, состояли в чтении огласовок текста и в проставлении так называемых акцентов, играющих в Библии роль знаков препинания, ударения и кантилляции.
Только специально подготовленные масореты имели право переписывать библейские книги, так как этот процесс требовал особой тщательности. И чтобы при списывании даже случайно не вкралась какая-либо ошибка, была разработана система подсчета слов и букв в каждом свитке. Так, количество букв в пяти книгах Моисея равно 305607, в прочих книгах -- 846600, а сумма букв всего Ветхого Завета составляет 1152207. Исследования найденных в середине 20-го века в местечке Кумран, что у Мертвого моря, древнейших еврейских свитков, относящихся к 2-3 векам до нашей эры, дали сенсационный результат: в них практически нет существенных расхождений с теми, что входят в современный Танах.
Ошибки в Библии следует искать не в трудах масоретов, а в переводах ее на греческий и латынь. не зря ученые называют христианство плохо переведенным иудаизмом.

Ответ от Компенсатор_Х[гуру]
Вот тут: pravoslavie-islam.com/Aboutthebible/101.htm

Ответ от Ѐоссич[гуру]
Греческие и еврейские рукописи Писания б-говдохновенны. А вот по поводу переводов - уже можно поспорить. Если судить таким образом, то как можно объяснить множество столь непохожих вариантов Библии? И при этом множество из них делаются с одних рукописей.. . Я говорю не о масоретских текстах, Вульгате или Септуагинте. В современном мире споры идут не о них, а о таких переводах, как ПНМ (Перевод Нового Мира) , СП (Синодальный Перевод) , СП (Современный Перевод) и т. п. Хотя и о качестве Септуагинты поспорить можно (но не в том масштабе, чтобы уделять много внимания) .
В подлинности текстов Библии у меня сомнений не возникает, а вот в подлинности тех переводов, которые мы имеем на руках, у меня есть полное право сомневаться.

Ответ от Ваше_право_не_обязывает_меня[гуру]
переписчик - человек. он может ошибаться. то же относится к переводчикам. каждое слово имеет несколько значений в одном языке или неколько слов имеют одно значение в другом. сам еврейский язык вообе без гласных. попытайтесь разные слова с одними согласными, но без гласных прочитать как одно! к примеру, простое слово (пишу по-русски о русском языке, чтобы доходчивей было) "дом". если одни согласные, то читается как "дм". а если имеется в виду "дым" или родительный падеж от множественного числа "дам" или вообще это же слово, но как глагол будущего времени? это на русском. а вы думаете, в еврейском языке проще? к тому же, если вы верите в чудеса и воскресение, то с вами говорить бесполезно. но в горяие кусты, которые не дымят и не сгорают, и в воскресение человека посл смерти я не верю. поэтому сомневаюсь не только в подлинности написания, но и в подлинности изложенных событий. все было проще. просто в то время люди не все знали. вот и описывали чудеса. но, мое мнение, все было не совсем так.

Ответ от Абдуль Халим Абдулла[гуру]
Подлинность её можно определить просто К чему она призывает, саму суть в писании может много быть хорошего но если она призывает к поклонению не одному богу а три единому то это сразу заблуждение какие бы аргументы не приводились .ВСЕГДА НАДО СМОТРЕТЬ В КОРЕНЬ А НЕ НА ЦВЕТЫ

Ответ от Anton Anton[гуру]
Из истории Джозефа Смита:
10 Среди этой битвы пререканий и бурных прений я часто спрашивал себя: “Что делать? Кто среди всех этих групп прав? Или все они не правы? Но если какая-либо среди них и права, то какая именно и как мне это узнать? ”
11 Находясь в таком тяжелом душевном состоянии, причиной которому служили распри среди всех этих религиозных групп, я однажды, читая в Библии Послание Иакова, в пятом стихе первой главы прочитал: “Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, -и дастся ему”.
12 Никогда никакое Священное Писание не тронуло с такой силой сердце человека, как тогда эти слова тронули меня. Они, казалось, всецело овладели чувствами моего сердца. Я часто думал об этом, понимая, что я более чем кто-либо нуждался в мудрости от Бога, ибо как мне поступить, я не знал и никогда не мог бы этого узнать, не удостоившись большей мудрости, так как учителя религии различных сект понимали одни и те же Священные Писания так различно, что их толкование Библии не имело к себе никакого доверия.
13 Наконец, я пришел к заключению, что я должен либо оставаться во тьме и недоумении, либо поступить так, как указывал Иаков, то есть обратиться к Богу. В конце концов я решил обратиться к Богу, думая, что если Он дает мудрость тем, кто в ней нуждается, и дает щедро и без упреков, то и я могу попробовать.
Один из символов моей веры так говорит о Библии:
8 Мы верим, что Библия- слово Божье, на сколько она переведена правильно; мы также верим, что Книга Мормона-слово Божье.
Многие места в Библии написаны не конкретно или противоречат друг другу, что привело к появлению многих конфессий, так как в ней не очень точно написано о Священстве или полномочиях действовать во имя Бога и про другие важные вещи. Существование многих конфессий основывающихся на одной книге и проповедовавших различные учения на ее основании ни это ли доказательство "не полного" содержания ее?

Ответ от RIPvanWINKLE[гуру]
Старая истина от буддистов и даосов: мысль, выраженная словами, есть ложь.
Остальные выводы можешь сделать сама, если сможешь, а иначе вопрос преждевременен.

Ответ от Aabbac[гуру]
Вы пробовали переводить тексты когда-нибудь? Полно нюансов, правда? И дело ни только и ни столько в переводе. Ассоциативные ряды у людей разные. Разный уровень развития. Потому и воспринимают тексты по-разному.
Любое слово уже искажает картину, ибо слово "стол" и сам стол не идентичны. И у каждого в сознании проявляется именно их стол какой-то. Что уж говорить о более сложных и деликатных понятиях, которые касаются мироздания.

Ответ от ЁУПЕРелакс[активный]
Всё равно сомневаюсь!!!

Ответ от ERDETREU[гуру]
Без разницы. Сам-то текст евреи не создавали, а взяли у других народов, как делают во всем.

Ответ от Elena[гуру]
Замена оригинала копией всегда заставляла задуматься над ее правильностью. . Уже сама форма множественного числа этого Писания, которое было ниспослано пророку Иисусу (мир ему) , заставляет нас задаться справедливым вопросом – так сколько же «Благих вестей» было ниспослано Всевышним? И где собственно само Писание, которое было получено самим Иисусом?
Если бы хоть эти Евангелия были записаны на том же языке, на котором проповедовал Иисус… Но ведь их оригиналы появились на греческом языке – том, на котором Иисус не общался со своим народом.
Почему в свое время в Европе возникло движение Реформации? Одной из причин было, в частности, и то, что Рим узурпировал себе право единого государственного и религиозного языка. Но о чем здесь вообще может быть спор – латинский язык, каким бы древним он не был, все равно не является языком Откровений. Все последние Откровения, начиная с пророка Авраама (мир ему) , а, может, и еще раньше, ниспосылались на семитских языках.

Ответ от Andrew Chistyakov[гуру]
Вы справедливо возмущаетесь приведенными Вами строками из Посланий Апостольских. Хочется спросить, где хранятся подлинники этих Писаний? Кто и когда видел их? Также кто может поручиться, что по оригиналам (если такие дошли) не скакала рука ревнителей, нанося поправки там, где нечто не соответствовало удобным обычаям и установлениям. Не так ли было и с трудами всех великих подвижников? Как сказано: "Ни один памятник древности не дошел до нас без искажения". А сколько неточностей допустили одни переводчики таких Писаний! Достаточно посмотреть Библию в трёх переводах, англ. , русск. и франц. , именно, при переводах некоторых трудов мне постоянно приходилось иметь это в виду и там, где разногласие было слишком очевидно, я должна была приводить два, либо три перевода.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Какие есть основания сомневаться в подлинности переводов Библии?

Как переводится с исландского Эйяфьятлайокудль?
Название вулкакна на исландском Eyjafjallajökull произносится
подробнее...
спросили в Музыка Кареты
помогите найти русский перевод Frank Sinatra - L.O.V.E.
вот перевод песни Love And Marriage, ето та песня?

Любовь и супружество, любовь и
подробнее...

хочу сделать тату на ключице с надписью " Откажись от всего, что мешает тебе жить" Помогите с переводом на английский
Не знаю как будут перевод, но вот есть очень популярные фразы, которые обычно набивают. Тут не
подробнее...
спросили в НАСА
\"Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет... \" (см.)
- Надо бы переводчика.
Прямо как в фильме "Иван Васильевич меняет профессию":
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Музыка
кто знает переводы этих песен ???a-ha - summer moved on Dr. Kucho! - Holy Spirit
Лето прошло (Summer Moved on)
Лето прошло,
И ты не можешь последовать за ним.подробнее...
спросили в Алла Аллах
Инша алла - подскажите пожалуйста, что эти слова значат, как переводятся? Заранее благодарна.
если будет угодно Аллаху,
причем эта формула -с оттенком уверенности, а не сомнения - то ли
подробнее...

Как произносится Absque omni exceptione? Перевод есть везде, а транскрипции нет ((
абскью омни экспектьоне, ударение в первых двух словах на первый слог, в последнем слове на "о". А
подробнее...
спросили в Музыка It
Народ, кто нить знает перевод песни Nickelback - Burn it to the ground?
Burn it to the ground

Ночные совы снова к подвигам готовы.
Желудок полон виски -
подробнее...

Скажите перевод песни The Roots Feat Erykah Badu You Got Me
Припев: Erykah Badu (2 раза)

Если ты волнуешься о том, где
я была или кого я
подробнее...
спросили в Hasbro
Как с японского переводится "оясуми насай"???
Оясуми-спокойной ночи ,
Оясуми насай - более вежливое.
Гомен - прости
Гоменасай- простите
подробнее...

как переводится "не так ли" на английский язык???
Основными функциями разделительных вопросов являются: проверка предположения, запрос о согласии
подробнее...
спросили в Музыка
выложите перевод песни In Flames - crawl through knives
The black hole forever mine.
I need the fear.
Push me out
Ohh be brave
Show me
подробнее...
спросили в Музыка
Помогите! Очень нужен хороший (!!!) перевод песни Papa Roach
Настало время перемен:
Наш мир, он не стоит на месте
Лишь правда, искренность теперь
В
подробнее...
спросили в 1552 год
перевод слова Арзамас
Арзамас

Старинные крепости Нижегородского Поволжья,
Горьковское книжное издательство,
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*