стихотворения гете на немецком



Автор Tani4ka задал вопрос в разделе Лингвистика

Стихотворение на немецком, помогите вспомнить, пожалуйста! и получил лучший ответ

Ответ от Nico laus[мастер]
Ich ging im Walde
So vor mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümlein stehn,
Wie Sterne blinkend,
Wie Äuglein schön.
Ich wollt es brechen,
Da sagt' es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?
Mit allen Wurzeln
Hob ich es aus,
Und trugs zum Garten
Am hübschen Haus.
Ich pflanzt es wieder
Am kühlen Ort;
Nun zweigt und blüht es
Mir immer fort.
(Johann Wolfgang von Goethe)

Ответ от Горностаев[гуру]
Gefunden
Ich ging im Walde
So vor mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümlein stehn,
Wie Sterne blinkend,
Wie Äuglein schön.

Ich wollt es brechen,
Da sagt' es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?

Mit allen Wurzeln
Hob ich es aus,
Und trugs zum Garten
Am hübschen Haus.

Ich pflanzt es wieder
Am kühlen Ort;
Nun zweigt und blüht es
Mir immer fort.
(Johann Wolfgang von Goethe)

Ответ от Ўлия Андрейченко[гуру]
J.W. Goethe Gefunden

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümchen steht,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön.
Ich wollt' es brechen,
Da sagt' es fein:
“Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?”
Ich grub's mit allen
Den Würzlein aus,
Zum Garten trug ich's
Am hübschen Haus.
Und pflanzt' es wieder
Am stillen Ort:
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Стихотворение на немецком, помогите вспомнить, пожалуйста!

Где найти в оригинале (на немецком) стихотворение Иоганна Гете "Помню, как она глядела... "?
Помню, как она глядела -
Помню губы, руки, грудь -
Сердце помнит - помнит тело
Не
подробнее...

Автор стихотворения...(внутри)
Добрый вечер! Не пылит дорога, не дрожат листы. Uber allen Gipfeln ist Ruh, — так начинается
подробнее...
спросили в FAdeL
Нужно перевести с немецкого на русский.
Сначала устраним опечатки.

Der Liederkönig Franz Schubert.

Franz
подробнее...
спросили в Младенец
Кто написал это стихотворение на немецком яз.?
Лесной Царь
И. Гете (перевод В. А. Жуковского)
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в 1782 год
Что за король?
Лесной царь, Король Эльфов, Король Ольши или Король Ольхи (нем. Der Erlkönig) — баллада
подробнее...

Томас Элиот "Суини среди соловьев". Помогите найти анализ стиха, или кому не сложно можете написать? Заранее спасибо!
Его пытаются соблазнить две особы, вероятно, легкого поведения: некая дама в испанской накидке и
подробнее...

Объясните "Пассив" в немецком языке
Зачем? Вы же преподаете немецкий
подробнее...
спросили в Фон
Мне нужно краткую биографию Йогонна Вольфганга фон Гете...
ГЁТЕ, ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ФОН (Goethe, Johann Wolfgang von) (1749–1832), крупнейший поэт и
подробнее...
спросили в Malév
Нужно любое немецкое стихотворение или песенка на тему осени
Septembermorgen
Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch träumen Wald und Wiesen: подробнее...
спросили в Хобби
Что такое элегия?
Эле́гия (греч. ελεγεια) — жанр лирической поэзии; в ранней
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*