Автор Ксения Фарафонова задал вопрос в разделе Лингвистика
Как перевести с французского? и получил лучший ответ
Ответ от Игоревич[гуру]
Je veux être seul = Я хочу (по) быть один (!) (в отличие от seule - одна)
Ta gueule = Закрой свой рот, заткнись (от ferme ta gueule)
Je ne suis pas gênée = Я не смущена, мне не неловко.
Reste-la невозможно ввиду непереходности глагола rester.
Reste là = Останься там.
Ответ от [=S.I.D.=][гуру]
je ne suis pas genée - не мешай мне ( вроде)
Je veux être seul
reste-la - я буду только. . дальше незнаю
je ne suis pas genée - не мешай мне ( вроде)
Je veux être seul
reste-la - я буду только. . дальше незнаю
Ответ от FuaD[гуру]
Я хочу побыть одна
слева, тебе Geul
Я не мешай
Я хочу побыть одна
слева, тебе Geul
Я не мешай
Ответ от Daria Yarmatova[гуру]
я хочу быть одна
reste-la (не знаю.... но вообще reste -остаток или оставаться) , toi ta geule -ты заткнись
последнее что-то вроде - я не мешаю..
я хочу быть одна
reste-la (не знаю.... но вообще reste -остаток или оставаться) , toi ta geule -ты заткнись
последнее что-то вроде - я не мешаю..
Ответ от Георгий Михайлов[активный]
используй онлайн-переводчик ПРОМТ и адаптируй текст
используй онлайн-переводчик ПРОМТ и адаптируй текст
Ответ от Dani[гуру]
ta gueule- -твоя морда (тут "закрой рот, паст )
Je ne suis pas genée- мне всё равно, это мне не чуть не возмущает
ta gueule- -твоя морда (тут "закрой рот, паст )
Je ne suis pas genée- мне всё равно, это мне не чуть не возмущает
Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
Я хочу побыть один.
Отстань и замолчи.
Меня это не смущает.
Я хочу побыть один.
Отстань и замолчи.
Меня это не смущает.
Ответ от Talacayud *[активный]
мне ка жется фраза написана неточно но то что есть можно перевести так Я хочу быть один оставь ее и заткнись Я не стеснительный
мне ка жется фраза написана неточно но то что есть можно перевести так Я хочу быть один оставь ее и заткнись Я не стеснительный
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как перевести с французского?
спросили в Музыка Berjaya Group
У кого есть перевод текста песни System of a Down - When Angels desreve to die
Wake up!(Wake up!..)
Grab a brush and put a little (makeup!..),
Hide the scars to fade away
подробнее...
У кого есть перевод текста песни System of a Down - When Angels desreve to die
Wake up!(Wake up!..)
Grab a brush and put a little (makeup!..),
Hide the scars to fade away
подробнее...
чем отличаются английские слова food и feed друг от друга?
"food" переводится дословно как пища, питание, корм. . а "feed" как питание (не обязательно едой)))
подробнее...
Перевод с итальянского!!!
Quando canti tu arrivi dritta el cuore
Mi lasci senza fiato senza parole
Oggi sono qui
подробнее...
Чему это соответсвует в русском языке? To Get Cold Feet
(Аж) ноги холодеют (отнимаются, не идут), становятся ватными (чужими), душа уходит в пятки, а земля
подробнее...
спросили в Faith No More
Перевод английского слова tbey
The walls of these buidings were occasionally cracked and shattered, for they were not of the solid
подробнее...
Перевод английского слова tbey
The walls of these buidings were occasionally cracked and shattered, for they were not of the solid
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Музыка Berjaya Group
Напишите тексты и переводы на рус. язык песен System of a down: Chop suey и Toxicity
Chop suey
Проснись! (Проснись!.. )
Макияж чут-чуть поправь схватив (кисть!.. )
Шрамы
подробнее...
Напишите тексты и переводы на рус. язык песен System of a down: Chop suey и Toxicity
Chop suey
Проснись! (Проснись!.. )
Макияж чут-чуть поправь схватив (кисть!.. )
Шрамы
подробнее...
спросили в Музыка
Здрравствуйте :-)Что такое ...
Шугейз (англ. Shoegaze) — жанр альтернативного рока, образовавшийся в конце 1980-х в Южной Англии.
подробнее...
Здрравствуйте :-)Что такое ...
Шугейз (англ. Shoegaze) — жанр альтернативного рока, образовавшийся в конце 1980-х в Южной Англии.
подробнее...
спросили в Другое Honey and Clover
МНЕ нужно срочно написать монолог по англискому языку!! ! на тему: моё животное
Сочинение по английскому языку на тему "Мой питомец", "Мое домашнее животное".
To have a
подробнее...
МНЕ нужно срочно написать монолог по англискому языку!! ! на тему: моё животное
Сочинение по английскому языку на тему "Мой питомец", "Мое домашнее животное".
To have a
подробнее...
Люди! Помогите с английским языком! Прочитайте текст, переведите и выполните задание! Пожалуйста! (Часть 1)
Все граждане будут свободны практиковать их собственную религию - никакая официальная религия,
подробнее...
Как перевести и вообще что это такое: Halal & Kosher Certification?
«ХАЛЯЛЬ» общепринятый во всех странах термин на арабском языке переводится как «разрешенный» ,
подробнее...
спросили в 1166 год
Какие шуточные премии существуют? За какие заслуги вручаются?
Антипремия «Абзац». -учреждена газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией Международных
подробнее...
Какие шуточные премии существуют? За какие заслуги вручаются?
Антипремия «Абзац». -учреждена газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией Международных
подробнее...
спросили в Обращение
В английском языке есть слово "Ты", которое используют только при обращении к Богу. Что это за слово?
Вы абсолютно правы, написав слово Ты с заглавной буквы.
Именно так и обращались к Богу.
подробнее...
В английском языке есть слово "Ты", которое используют только при обращении к Богу. Что это за слово?
Вы абсолютно правы, написав слово Ты с заглавной буквы.
Именно так и обращались к Богу.
подробнее...
спросили в Музыка Rabia Sorda
Подскажите где можно найти текст песни JOe Dassin - Et Si tu n`existe pas. Или если можно, то пришлите. Спасибо
ET SI TU N'EXISTE PAS
Joe Dassin Et si tu n'existe pas
Et si tu n'existais pas
подробнее...
Подскажите где можно найти текст песни JOe Dassin - Et Si tu n`existe pas. Или если можно, то пришлите. Спасибо
ET SI TU N'EXISTE PAS
Joe Dassin Et si tu n'existe pas
Et si tu n'existais pas
подробнее...
спросили в Музыка
Как Вам такой поэтический перевод песни Fade to Black (Metallica)?
да, ведь это сложное дело - не просто переводить, а в стихотворной
подробнее...
Как Вам такой поэтический перевод песни Fade to Black (Metallica)?
да, ведь это сложное дело - не просто переводить, а в стихотворной
подробнее...
спросили в Faith No More
как переводиться ???срочно !
оригинал песни:
"Give me a kiss to build a dream on"
And my imagination will thrive
подробнее...
как переводиться ???срочно !
оригинал песни:
"Give me a kiss to build a dream on"
And my imagination will thrive
подробнее...