Автор Максим Матвеев задал вопрос в разделе Лингвистика
Понимают ли литовцы и латыши друг друга без переводчика? и получил лучший ответ
Ответ от Mapsut[гуру]
Нет не понимают. Я сам не латыш, но латышский знаю, в литовской речи на слух улавливаю отдельные слова, в письменных текстах можно понять больше, но всеравно общий смысл понять трудно. Разница бОльшая чем русский и польский и тем более чем русский и украинский. Говорил с латышами на эту тему, они говорят то же самое - при общении с литовцами нужен тртий язык, чаще всего это русский, реже английский.
Ответ от Инфернальный бред[гуру]
думаю да) ) языки то похожи))
думаю да) ) языки то похожи))
Ответ от Дмитрий Зимин[гуру]
только через эстонца
только через эстонца
Ответ от EST INVEST[гуру]
они все на русскойм друг с другом говорят
они все на русскойм друг с другом говорят
Ответ от Мурзилка Кошкин[гуру]
Конечно, и с эстонцами тоже нет проблем. По-русски ведь говорят.
Конечно, и с эстонцами тоже нет проблем. По-русски ведь говорят.
Ответ от Ђигрис[гуру]
Должны понимать!
Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 800-х годах, тем не менее они ещё долго оставались диалектами одного языка. Основными отличительми фактором латышского языка от литовского стали финно-угорский субстрат в период раннего средневековья, а также германский и восточно-славянский суперстраты в средние века и новое время. Литовский язык испытал меньшее германское, но большее западно-славянское влияние.
Должны понимать!
Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 800-х годах, тем не менее они ещё долго оставались диалектами одного языка. Основными отличительми фактором латышского языка от литовского стали финно-угорский субстрат в период раннего средневековья, а также германский и восточно-славянский суперстраты в средние века и новое время. Литовский язык испытал меньшее германское, но большее западно-славянское влияние.
Ответ от **КристинА**[гуру]
нет, язык то разный, просто некоторые слова похожи. Я латышский знаю, а когда была в компании литовцев просто пару слов уловила. К стати почему то за границей все считают что русский и латышский почти одно и то же 🙂 Постоянно приходится объяснять что нет.
нет, язык то разный, просто некоторые слова похожи. Я латышский знаю, а когда была в компании литовцев просто пару слов уловила. К стати почему то за границей все считают что русский и латышский почти одно и то же 🙂 Постоянно приходится объяснять что нет.
Ответ от White Rabbit[гуру]
Приблизительно как русские украинцев. Читать вывески - почти легко, а вот речь понять очень сложно, только по отдельным словам.
Приблизительно как русские украинцев. Читать вывески - почти легко, а вот речь понять очень сложно, только по отдельным словам.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Понимают ли литовцы и латыши друг друга без переводчика?
Где местность Сандормох? Чем она известна?
Сандормох в последнее время называют "карельской Катынью". Чекисты выбрали это место за
подробнее...
В чём ошибка написания этой фразы -- орган Домского собора ?
Есть такое понятие - тавтология. Это ненужное повторение одних и тех же или близких по смыслу слов,
подробнее...
спросили в Музыка
Что известно об истории гуслей? Сколько лет этому музыкальному инструменту?
Слово "гусли" свойственно славянским наречиям. Существует несколько версий происхождения слова. По
подробнее...
Что известно об истории гуслей? Сколько лет этому музыкальному инструменту?
Слово "гусли" свойственно славянским наречиям. Существует несколько версий происхождения слова. По
подробнее...