теилим читать



Автор Ђимур Джумагалиев. задал вопрос в разделе Религия, Вера

Где правильный перевод пслама Асафа - библейский псалтырь или иудейский теилим? и получил лучший ответ

Ответ от Anton[гуру]
Читайте Теилим в оригинале. Смысл некоторых еврейских слов зависит от контекста. Сонм или община-смысл собрание, сходка. А вот богами называли и людей, имеющих власть. Очевидно речь о старейшинах израильского народа, тех, кто судил или руководил. Также и слово ангел могло относиться к человеку. Например, в Откровении я видел перевод: "Ангелу собрания (церкви-в другом переводе) такого-то",т. е. тому, кто был там старшим. Судьи в древнем Израиле были предводителями, освободителями, т. е. лидерами. Так что все переводы правильные, поскольку в них не искажается смысл.

Ответ от Neta[гуру]
Оба перевода правильны. В Танахе сказано: Элохим-боги или владыки.

Ответ от Ольга, Девора.[гуру]
Значит так, если Вы говорите именно о библейском иврите то боги в Писании (а там именно так сказано - Элогим, когда речь шла о Моисее и фараоне)
Эль- и - Элогим - переводится с иврита ещё и как (одно из свойств Б-га! ) Могущественный и Достойный Почитания. Так что, безусловно, муж исполняющий заповеди достоин почтения (одного из свойств Б-га) !
Как подтверждение моих слов -Тора: /1/ И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "СМОТРИ, Я ПОСТАВИЛ ТЕБЯ ВМЕСТО (!) ВСЕСИЛЬНОГО ДЛЯ ФАРАОНА (Исход. глава7)

Ответ от Tania[гуру]
а что ты так заморочился, такие вещи читают сердцем, каждому открывается свое, то что нужно именно тебе, то и откроется....

Ответ от Ортодокс[гуру]
Оба перевода правильны, они просто взаимодополняют друг друга.

Ответ от Sami[гуру]
посмотри здесь

Ответ от Ђутта Карлсон[гуру]
Псалмы 82:1-8
Песня Аса́фа.
1 Бог встаёт в собрании Божьем,
Судит среди богов:
2 «Долго ли вы будете судить несправедливо
И проявлять лицеприятие к нечестивым? Села́.
3 Будьте судьями для бедного и для сироты.
С угнетённым и нищим поступайте справедливо.
4 Избавляйте нищего и бедного,
Освобождайте их от рук нечестивых» .
5 Они не знают и не понимают,
Бродят во тьме;
Все основания земли колеблются.
6 «Я сам сказал: „Вы боги,
И все вы — сыновья Всевышнего.
7 Но вы непременно умрёте, как люди,
И падёте, как каждый из князей! “».
8 Поднимись, о Боже, суди землю,
Потому что ты овладеешь всеми народами.

Ответ от ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!!![гуру]
...

Ответ от Добрых дел мастер[гуру]
гугл в помошь

Ответ от JurKo[гуру]
Дело в том, что основной смысл слова «Елохим» (№ 430 по нумерации Стронга) это «боги» , но оно также переводится, как «ангелы» и «судьи»
Отсюда и разночтения. Естественно, что каждая из сторон будет доказывать, что его перевод правильный, но в данном случае, я советую обриться к Торе:
Сокрытое [принадлежит] Господу Богу нашему, а открытое - нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего. (Втор. 29:29)
К сожалению, верующие очень часто вместо того, чтобы соблюдать открытое, начинают ломать голову над сокрытым…
Раз оно сокрытое, то его может открыть только Бог. А Он открывает тогда, когда человек покорен Ему и соблюдает то, что Бог ему уже открыл:
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам. (Иоан. 14:21)
2 Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
3 Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.
(1Кор. 8:2,3)

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Где правильный перевод пслама Асафа - библейский псалтырь или иудейский теилим?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*