Thanks in advance
Автор Ёветлана Жданова задал вопрос в разделе Лингвистика
Как сказать по английски: "Заранее спасибо" или " Заранее благодарю"? и получил лучший ответ
Ответ от Варвара[гуру]
Thank you in advance.
З. Ы. Другой вопрос, стоит ли вообще эту фразу употреблять. Мы ее употребляем достаточно часто и не задумываемся. Американцы, англичане сами признаются, что не любят это клише. Во-первых, благодарение заранее "обязывает". Во-вторых, у получателя письма может возникнуть чувство, что второй раз "спасибо" ему уже не скажут: ) Вариант - просто убрать "in advance", конкретизировать, за что благодарите, а потом (следующим письмом) поблагодарить еще раз за помощь, или написать что-то вроде: I will be grateful for any help you can provide.
Ответ от Eva ulo[гуру]
I will appreciate it.
I will appreciate it.
Ответ от I'm game over![гуру]
Thanks in advance, на сленге - TIA
Thanks in advance, на сленге - TIA
Ответ от Sergei[гуру]
Thanks beforehand.
Thanks beforehand.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как сказать по английски: "Заранее спасибо" или " Заранее благодарю"?