the leopard cannot change his spots



Автор Ёветлана Пруцкова задал вопрос в разделе Лингвистика

How can we translate this proverb: the leopard cannot change his spots? и получил лучший ответ

Ответ от Любовь Попова[гуру]
Может быть: "Черного кобеля не отмоешь добела" :))Хотя тут чуть другой оттенок смысла. Но вообще-то подходит. " Горбатого могила исправит. " "Каков в колыбельку, таков и в могилку"

Ответ от Inna *****[активный]
Горбатого могила исправит

Ответ от Alexey Glazov[гуру]
Дословно
Леопард не может сменить свои пятна
Родимые пятна не смоешь
Горбатого могила исправит
Черного кобеля не отмоешь добела

Ответ от Suh22[гуру]
Люба Попова и Глазов правы, но, вообще-то, по смыслу (да и стилистически) наиболее точно
Сколько волка не корми, он все в лес смотрит
а еще есть такое:
Зарекалась ворона дерьмо не клевать, да, видно, не миновать

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: How can we translate this proverb: the leopard cannot change his spots?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*