these перевод с английского



Delighted перевод на русский

Автор Аена 699 задал вопрос в разделе Лингвистика

Помогите перевести на русский, предложение с английского и получил лучший ответ

Ответ от
Эти бурные наслаждения, страстей конец бывает страшен, и в победе-смерть их как огонь и порох "который. они сгорают в поцелуе. "

Ответ от Полина Ярцева[активный]
Перевод Пастернака:
У бурных чувств неистовый конец,
Он совпадает с мнимой их победой.
Разрывом слиты порох и огонь,
Так сладок мед, что, наконец, и гадок:
продолжение:
Избыток вкуса отбивает вкус.
Не будь ни расточителем, ни скрягой:
Лишь в чувстве меры истинное благо.
Перевод Щепкина-Куперник
Таких страстей конец бывает страшен,
И смерть их ждет в разгаре торжества.
Так пламя с порохом в лобзанье жгучем
Взаимно гибнут, и сладчайший мед
Нам от избытка сладости противен:
Продолжение:
Излишеством он портит аппетит.
Люби умеренней — и будет длиться
Твоя любовь. Кто слишком поспешает —
Опаздывает, как и тот, кто медлит.

Ответ от Антон Канопкин[новичек]
Эта бурная страсть имеет бурный конец, и в своем пике умирает как огонь и порох, которые, как и их поцелуй, иссякают.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Помогите перевести на русский, предложение с английского
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*