умереть перевод
Автор Иверия задал вопрос в разделе Образование
как будет "умерла" по-английски? и получил лучший ответ
Ответ от Ирина Петрова[эксперт]
she is dead - она мертва, she died - она умерла
Ответ от Liononline[гуру]
dead
dead
Ответ от Мара[гуру]
dead
dead
Ответ от Марат Сафин[новичек]
dead
dead
Ответ от Katok[эксперт]
died
died
Ответ от Svetlana Feldman[эксперт]
dead
dead
Ответ от Vxcbh[гуру]
died, конечно, короче всего и однозначнее. Имей в виду, что, если умерла бабушка, мать, сестра, дочка, - то she died, если умерла собака, кошка, лошадь, корова, - то it died (в английском животные неодушевленные!).
Я бы еще написал it died, если бы умерла депутат, премьер и т.п. - вряд ли они одушевленные-то.
died, конечно, короче всего и однозначнее. Имей в виду, что, если умерла бабушка, мать, сестра, дочка, - то she died, если умерла собака, кошка, лошадь, корова, - то it died (в английском животные неодушевленные!).
Я бы еще написал it died, если бы умерла депутат, премьер и т.п. - вряд ли они одушевленные-то.
Ответ от Коррадо[гуру]
she dead!
she dead!
Ответ от Balmer57[гуру]
"умерла" - "died", a "dead" - мертвый(ая)
"умерла" - "died", a "dead" - мертвый(ая)
Ответ от Irca[гуру]
Has died
Has died
Ответ от Андрей Букатин[гуру]
Hvost vypryamila
Hvost vypryamila
Ответ от Константин Соловей[активный]
Ты бы написала какой контекст,
может быть die, а может быть и death
Например
умереть от скуки - to be bored to death
умереть скоропостижно — to die suddenly
Ты бы написала какой контекст,
может быть die, а может быть и death
Например
умереть от скуки - to be bored to death
умереть скоропостижно — to die suddenly
Ответ от Farrukh M[гуру]
Например,чтоб было ясней и понятливей приведу пример предложения - "Она умерла прошлым летом"...
It HAS DIED the last summer
Good luck!
Например,чтоб было ясней и понятливей приведу пример предложения - "Она умерла прошлым летом"...
It HAS DIED the last summer
Good luck!
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Несколько вариантов
Dead - прилагательное ( мертвый, используется с глаголом to bе ) Любят использовать в фильме, к примеру когда следователь склоняется над умирающим и констатирует " он мертв" - he is dead
To die- глагол, означает умирать. ПО моему наиболее точный вариант перевода " умерла" - если к этому еще прилагается причина от чего. Она умерла от рака... -she died of сancer...
Если же ты просто хочешь сказать, что к, примеру, твоя бабушка умерла, наиболее уместный вариант - to pass away. ( My grandma passed away when I was 5- бабушка умерла когда мне было 5)
Несколько вариантов
Dead - прилагательное ( мертвый, используется с глаголом to bе ) Любят использовать в фильме, к примеру когда следователь склоняется над умирающим и констатирует " он мертв" - he is dead
To die- глагол, означает умирать. ПО моему наиболее точный вариант перевода " умерла" - если к этому еще прилагается причина от чего. Она умерла от рака... -she died of сancer...
Если же ты просто хочешь сказать, что к, примеру, твоя бабушка умерла, наиболее уместный вариант - to pass away. ( My grandma passed away when I was 5- бабушка умерла когда мне было 5)
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как будет "умерла" по-английски?