я в глазах твоих утону можно текст
Автор Incar задал вопрос в разделе Литература
кто автор стихотворения "Я в глазах твоих утону, можно? " Только точно, пожалуйста. и получил лучший ответ
Ответ от Spec patrul[гуру]
Рождественский Роберт
Я в глазах твоих утону, можно?
Ведь в глазах твоих утонуть - счастье!
Подойду и скажу: "Здравствуй,
Я люблю тебя". Это сложно.. .
....Таких противоречий много на разные стихи, поэтому искать нужно не в инети, а по выпущенным издания. Может автор кто и другой, так как вариантов стиха этого много
Ответ от Вера Бойкова[гуру]
Р. Рождественский.
Р. Рождественский.
Ответ от Валентина Фролова[гуру]
Существует много разных вариантов этого стихотворения, установить кто правильный автор, к сожалению, сложно. Р. Рождественский первым его перевёл. Э. Асадов написал песню.
Я в глазах твоих утону, можно?
***
Я в глазах твоих утону, можно?
Ведь в глазах твоих утонуть - счастье.
Подойду и скажу: "Здравствуй,
Я люблю тебя". Это сложно...
Нет, не сложно, а трудно
Очень трудно любить, веришь?
Подойду я к обрыву крутому
Стану падать, поймать успеешь?
Ну а если уеду - напишешь?
Я хочу быть с тобой долго
Очень долго…
Всю жизнь, понимаешь?
Я ответа боюсь, знаешь... .
Ты ответь мне, но только молча,
Ты глазами ответь, любишь?
Если да, то тогда обещаю
Что ты самым счастливым будешь
Если нет, то тебя умоляю
Не кори своим взглядом ,
Не тяни своим взглядом в омут
Пусть другую ты любишь, ладно…
А меня хоть немного помнишь?
Я любить тебя буду, можно?
Даже если нельзя, буду!
И всегда я приду на помощь
Если будет тебе трудно!
***
Автор: молдавский поэт.
Перевод: Роберт Рождественский.
***
Я в глазах твоих утону. Можно?
Ведь в глазах твоих утонуть - счастье!
Мне любить тебя очень сложно.
И сладко любить в одночасье.
Подойду и скажу тебе: "Здравствуй!
Сколько лет я ждала тебя, милый!
Ты самый добрый, самый нежный и страстный!
Мой единственный и любимый! "
Без тебя мне, поверь, очень плохо.
Я рядом хочу быть с тобою.
Ни минуту. Ни год. Долго.
На край света пойду за тобою.
Лишь позволь мне любить тебя нежно,
Ведь душа моя рвётся на части.
Я в руках твоих утону. Можно?
Ведь в руках твоих утонуть - счастье!
Я вопрос задам. И не знаю,
Что ответишь ты. Может, любишь?
Если любишь другую - ладно,
Я смирюсь. Пожелаю удачи.
Только бы ты был счастливым,
Для меня нет важнее задачи!
Позволь мне чуть-чуть лишь коснуться
Ладони твоей. И взглядом
Я скажу, что сказать не сумела.
Знай, что буду с тобою рядом!
Что приду я к тебе на помощь
Ясным днём или тёмной ночью.
Только помни меня, умоляю.
Я жду. Я люблю тебя очень!
Очень сильно люблю! Понимаешь?
Не найти мне больше такого.
Буду падать. А ты поймаешь
Меня с обрыва крутого?
Если "да", то я обещаю,
Что ты самым счастливым будешь.
Я во всём и всегда с тобой рядом,
Ведь если поймал - значит, любишь!
Если нет - ну что ж, тогда ладно
Упаду в пустоту и беспечность.
И ты больше меня не увидишь.
Но любовь моя будет жить вечность!
***
Автор: А. Петрова.
Существует много разных вариантов этого стихотворения, установить кто правильный автор, к сожалению, сложно. Р. Рождественский первым его перевёл. Э. Асадов написал песню.
Я в глазах твоих утону, можно?
***
Я в глазах твоих утону, можно?
Ведь в глазах твоих утонуть - счастье.
Подойду и скажу: "Здравствуй,
Я люблю тебя". Это сложно...
Нет, не сложно, а трудно
Очень трудно любить, веришь?
Подойду я к обрыву крутому
Стану падать, поймать успеешь?
Ну а если уеду - напишешь?
Я хочу быть с тобой долго
Очень долго…
Всю жизнь, понимаешь?
Я ответа боюсь, знаешь... .
Ты ответь мне, но только молча,
Ты глазами ответь, любишь?
Если да, то тогда обещаю
Что ты самым счастливым будешь
Если нет, то тебя умоляю
Не кори своим взглядом ,
Не тяни своим взглядом в омут
Пусть другую ты любишь, ладно…
А меня хоть немного помнишь?
Я любить тебя буду, можно?
Даже если нельзя, буду!
И всегда я приду на помощь
Если будет тебе трудно!
***
Автор: молдавский поэт.
Перевод: Роберт Рождественский.
***
Я в глазах твоих утону. Можно?
Ведь в глазах твоих утонуть - счастье!
Мне любить тебя очень сложно.
И сладко любить в одночасье.
Подойду и скажу тебе: "Здравствуй!
Сколько лет я ждала тебя, милый!
Ты самый добрый, самый нежный и страстный!
Мой единственный и любимый! "
Без тебя мне, поверь, очень плохо.
Я рядом хочу быть с тобою.
Ни минуту. Ни год. Долго.
На край света пойду за тобою.
Лишь позволь мне любить тебя нежно,
Ведь душа моя рвётся на части.
Я в руках твоих утону. Можно?
Ведь в руках твоих утонуть - счастье!
Я вопрос задам. И не знаю,
Что ответишь ты. Может, любишь?
Если любишь другую - ладно,
Я смирюсь. Пожелаю удачи.
Только бы ты был счастливым,
Для меня нет важнее задачи!
Позволь мне чуть-чуть лишь коснуться
Ладони твоей. И взглядом
Я скажу, что сказать не сумела.
Знай, что буду с тобою рядом!
Что приду я к тебе на помощь
Ясным днём или тёмной ночью.
Только помни меня, умоляю.
Я жду. Я люблю тебя очень!
Очень сильно люблю! Понимаешь?
Не найти мне больше такого.
Буду падать. А ты поймаешь
Меня с обрыва крутого?
Если "да", то я обещаю,
Что ты самым счастливым будешь.
Я во всём и всегда с тобой рядом,
Ведь если поймал - значит, любишь!
Если нет - ну что ж, тогда ладно
Упаду в пустоту и беспечность.
И ты больше меня не увидишь.
Но любовь моя будет жить вечность!
***
Автор: А. Петрова.
Ответ от Miss Murder[гуру]
Рождественский это
Рождественский это
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: кто автор стихотворения "Я в глазах твоих утону, можно? " Только точно, пожалуйста.
спросили в Музыка
Где можно найти слова песен: Любовные истории-Как же так, Скажи зачем?
Любовные истории
Скажи зачем
День с тобой, ночь с тобой
Были мы, той
подробнее...
Где можно найти слова песен: Любовные истории-Как же так, Скажи зачем?
Любовные истории
Скажи зачем
День с тобой, ночь с тобой
Были мы, той
подробнее...
спросили в Кодры
Нужен перевод на русский двух песен Софии Ротару: Романтикэ и Меланколие, ПОЖАААЛУЙСТА!!!
Если поискать, можно и бесплатно найти: )
Перевод "Романтики" несколько менее точен,
подробнее...
Нужен перевод на русский двух песен Софии Ротару: Романтикэ и Меланколие, ПОЖАААЛУЙСТА!!!
Если поискать, можно и бесплатно найти: )
Перевод "Романтики" несколько менее точен,
подробнее...