Воскресенье происхождение слова
Автор Катя Сухова задал вопрос в разделе Лингвистика
Воскресенье происхождение слова и получил лучший ответ
Ответ от ***РЕГИНА***[гуру]
День недели «воскресенье» назван в честь воскресения Иисуса на третий день после распятия. Слово произошло из старославянского въскрьсениѥ, въскрѣшениѥ и в русский язык пришло через церковнославянский.
По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «ανάστασης», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».
По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».
Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».
В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).
У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.
Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag).
В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.
В большинстве языков Индии воскресенье именуется — Равивар (от «Рави») или Адитьявар (от «Адитья») — происходящих от эпитетов солнечного божества Сурьи и одного из Адитьи. В Таиланде название дня также получено от «Адитьяй» — Waan Arthit.
Я так понимаю это из евангиля Воскресение Иисуса, т. е. воскрес
Праздник Воскресения Иисуса Христа, которое произошло на следующий день после субботы.
Первый день еврейской и западной недели.
воскрешать - оживлять
Христос Воскрес
День недели «воскресенье» назван в честь воскресения Иисуса на третий день после распятия. Слово произошло из старославянского въскрьсени?, въскр?шени? и в русский язык пришло через церковнославянский.
По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «?????????», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».
По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «кр?сати» или «воскрешать» (производное от «крес?» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».
Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. nedele и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».
В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).
У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого hemera heliou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.
Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnand?g (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — sondag, в шведском — sondag).
В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.
В большинстве языков Индии воскресенье именуется — Равивар (от «Рави») или Адитьявар (от «Адитья») — происходящих от эпитетов солнечного божества Сурьи и одного из Адитьи. В Таиланде название дня также получено от «Адитьяй» — Waan Arthit.
Как произошло слово понедельник
Понеде́льник — день недели между воскресеньем и вторником. У древних римлян и у
подробнее...
Почему именно так назвали дни недель? (Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресение)
Названия дней недели имеют астрологическое происхождение. Еще в Древнем Вавилоне сутки делились на
подробнее...
Откуда появились слова: Понеельник, вторник, четверг, пятница, суббота, воскресенье?? Скажите пожалуйста!!
На Руси неделю назвали седмицей. Воскресенье называлось — неделей (нет дел, т. е. день отдыха) ,
подробнее...
почему дни недели получили такие названия: понедельник, вторник, среда?
Почему понедельник называется понедельником? Слово «понедельник» образовано от «после недели».
подробнее...
что такое праздник Радуница и в чем его смысл?
Радоница - праздник древний. В 62-м слове Иоанна Златоуста (IV в. ) говорится, что поминовение
подробнее...
приведите примеры влияния старославянского на русский литературный язык!!! заранее спасибо
слова золото, волосы, молодой и др имеют общее старословянское сочетание оро-ра: злато, власы,
подробнее...