вот дог



Ап дог

Автор Лиза Тян задал вопрос в разделе Лингвистика

Как переводится шутка с "updog"? Вот она, собственно: - Updog. - What is updog? - Not much, what's up with you? и получил лучший ответ

Ответ от Виктория Мокрушина[гуру]
Up dog
Проект стартовал в марте 2003 года, когда четверо друзей из Сан-Франциско реализовали концепцию гурмэ хот-догов под названием “What’s Up Dog!”
А шутка, по-моему, состоит в том, что один чел другого спрашивает:
"Что такое "вотс ап дог"?
А второй отвечает, поняв это как "что нового, собака? " :"Ничего особенного. А у тебя? "
Короче, грубая игра слов

Ответ от Nom Inconnu[гуру]
К тому, что написала Виктория Мокрушина:
Довольно тупая шутка. Слово updog ничего не означает и вводится в речь именно для того, чтобы собеседник (например, иностранец или гастарбайтер) как раз и задал этот вопрос: What is updog? - и получил типовой ответ Not much (или Nothing), what's up with you?
Отдаленный перевод на русский: Ну, забойно! - Что значит "забойно"? - Да ничё! Чё с тобой, на?
Смысловые аналоги в русском:
1) -Рассказать тебе сказочку про белого бычка? -Расскажи! -Ну, вот она и вся
2) Подначки в камерах, когда вновь прибывшему задают типовые (часто тупые) вопросы, чтобы отследить реакцию: если ответил правильно -- значит, не по первому разу идет. А если неправильно -- поиздеваются

Ответ от Surge[гуру]
Непереводимо. Игра слов.
Слова "updog" в английском нет. Его вставляют в какое-нибудь предложение, а когда собеседник переспрашивает, что это такое, обыгрывается созвучие What's updog? и What's up, dog? ("ну, как оно? " в афро-американской уличной культуре)... и отвечают соответственно "Да потихоньку так. А у тя как? "

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводится шутка с "updog"? Вот она, собственно: - Updog. - What is updog? - Not much, what's up with you?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*