Ответ от Ђит Иванович[гуру]
Все ответили нерравильно : привожу не мой перевод, а Янина и Зализняк - точный перевод Историка и Лингвиста : " яко " - <так же как> либо <такой же как > Цитата из ПВЛет Нестора : " И идоша за море къ варягам, к руси. Сице бо ся зваху тьи варязи русь, яко се друзии зъвутся свие, друзии же урмане, анъгляне, друзии гъте, тако и си. Реша русь, чюдь, словени и кривичи и вси: "Земля наша велика и обилна, а наряда в ней нет. Да поидете княжит и володети нами". И изъбрашася 3 братья с роды своими, пояша по собе всю русь, и придоша; старший, Рюрик, седе Новегороде, а другий, Синеус, на Беле-озере, а третий Изборьсте, Трувор. И от тех варяг прозвася Руская земля". > "Аа словеньскый язык и рускый одно есть, от варяг бо прозашася Русью, а первое веша словене". Перевод: "... и пошли за-море к варягам-Русь. Которые звались варяги-Русь, так же как другии зовутся Шведы, другие же Мурмане (Норманны, отсюда Мурманск), Англяне (с "Угла"-Ютландии), другии -Готы,... так и эти ((звались Русь) ) > " А язык (Ильменских) Словен и РусЬский - едины, как и Варяжской Руси, ранее называвшийся Славянским " (Ильменские Словени переселялись к Ильменю в течении 200 лет до Рюрика тоже ПО-МОРЮ, а не ГОРОЙ (сушей).
Если дословно со старо-славянского, то "так-как".
"Как"
устаревший аналог слову "как"
ЯКО, союз (·книж. церк. ·устар. , теперь ·шутл. , ирон.) . Как, что; ибо, потому что. Яко благ, яко наг, яко нет ничего. ·шутл. погов. «Лакей Готлиб, яко немец, получал с едой четыреста восемьдесят рублей в год. » Салтыков-Щедрин. A279;
как