Автор АА задал вопрос в разделе Литература
Ваше мнение о различных переводах "Одиссеи"? и получил лучший ответ
Ответ от Олёна Миа[гуру]
В Англии задача с переводами Одиссеи была решена давно, потому что в области Гомера они "впереди планеты всей". Составитель антологии "Гомер по-английски" Джордж Стинер (George Steiner, ed. Homer in English, Penguin 1996) пишет: "Гомера больше всего перелагали на английский". Переводить Одиссею на русский начали в 18 в. Гнедич, переводчик Илиады, начал, но не успел. Успел Василий Жуковский. Его перевод -гекзаметрический, но не столь точный, как у Гнедича .Жуковский не знал греческого и переводил с немецкого подстрочника На переводе лежит сильный отпечаток поэтической манеры Жуковского, который стилизует текст в собственном романтическом вкусе. Самый известный современный поэтический перевод на русский "Одиссеи " принадлежит В. В. Вересаеву (опубликован посмертно в 1953). Был еще один /а м.б. и не один/ перевод - Павла Шуйского, который писал в предисловии, что у Жуковского перевод - по подстрочнику, что сказалось на точности передачи текста Гомера, что Ж.внес в "изображение гомеровской жизни черты хорошо знакомого ему придворного быта , придворные русские выражения и обороты речи.. Академик И. И. Толстой отмечал, что перевод Шуйского "несравненно более точен в выборе лексического запаса и в передаче самого стиля античной эпической речи".Передача простоты и безыскусности эпического стиля "Одиссеи" удалась Шуйскому лучше, чем кому бы то ни было. Гомер у него ближе к русским былинам, к народному эпосу, чем у Гнедича, Минского, Жуковского, Вересаева. Это мнения специалистов. А теперь о МОЕМ мнении - если честно, я читала только Одиссею в переводе Жуковского . И это было замечательно, после этого я увлеклась древнегреческими мифами. И хотя с тех пор появились и другие переводы Одиссеи, русские читатели именно по этому высокохудожественному, хотя и несколько вольному переложению знакомятся со странствиями Одиссея.
испортили стародревнеюю баладу
Какой перевод "Илиады" и "Одиссеи" считается лучшим?
Асова почитайте. Гнедич перевёл серьёзно, забыв, что Гомер был сатириком. Во времена Гомера над его
подробнее...
краткая биография василий жуковский краткая
Василий Андреевич Жуковский (1783 – 1852) – русский поэт, академик, переводчик.
Ранние годы
подробнее...
балада перчатка жуковский
ЖУКОВСКИЙ ЭПИГРАММА НА ЖУКОВСКОГО Из савана оделся он в ливрею, На ленту променял лавровый свой
подробнее...
Краткая биография о Жуковском.
Ранние годы
Родился Василий Жуковский 29 января (9 февраля) 1783 года в селе Мишенском
подробнее...
художественный мир жуковского
Василий Андреевич Жуковский - колоссальная фигура в мире литературы XIX века.
Создателем
подробнее...
что такое гекзаметр?
Шестистопный дактилический стихотворный размер с постоянной цезурой, сложившийся в античной поэзии.
подробнее...
Помогите найти список (например сотню) величайших писателей мира! Пожалуйста))
ПИСАТЕЛИ АНТИЧНОСТИ
ГОМЕР (VIII век до н. э. )
САПФО (около 650 до н. э. -
подробнее...
просветите, пожалуйста ("Илиада", "Одессея")
Гомер Илиада
(переводчик: Николай Гнедич) Поэма c. 29-488
Гомер Одиссея
подробнее...
какие произведения нужно прочитать для сдачи ГИА по литературе?
Русские народные сказки
«Слово о полку Игореве»
М. В. Ломоносов «Ода на день восшествия
подробнее...
что означает крылатое выражение "между Сциллой и Харибдой"?
Сцила и Харибда в греческой мифологии сдвигающиеся скалы в ьоре. Между ними нужно было успеть
подробнее...
Что такое Гекзаметр в литературе! ! !Что такое Гекзаметр в литературе!!!
Гекзаметр – древнейшая форма стиха в античной европейской поэзии. В русской силлабо-тонике
подробнее...
Батюшков - как биография поэта отразилась в творчестве поэта?
В Петербурге Батюшков заканчивает два частных пансиона и поступает на службу в министерство
подробнее...