басни лафонтена



Автор Полина Вялова задал вопрос в разделе Литература

Возник вопрос.!! Я наткнулась на басни Лафонтена и поняла, что это ничто иное как басни Крылова(видимо в оригинале). и получил лучший ответ

Ответ от Ёергей Смолицкий[гуру]
Никто ничего ни у кого не лямзил.
В девятнадцатом веке не существовало понятия литературного перевода - он был не нужен, так как весь образованный класс свободно читал иноземную литературу в оригиналах. Собственно же русская литература тогда, по сути, только нарождалась (западноевропейская насчитывала уже несколько веков). Писатели пересказывали на русском языке многие иноязычные сюжеты. Собственно, такая практика существовала в литературах разных стран и до того - многие известные произведения Шекспира, например, тоже пересказы ранее существовавших. Басни самого Лафонтена, как Вам справедливо указали, тоже не что иное, как пересказы басен Эзопа.
Крылов по существу создавал новый для русской литературы жанр - басню. Он перевел множество басен Лафонтена, приспособив их к русской действительности, при этом не обошлось кое-где и без курьезов, как с известной стрекозой (у Лафонтена - кузнечик). Настоящей стрекозе нельзя сказать: "Ты все пела? ..Так пойди же попляши! " - она не издает звуков, а кузнечик - издает, и прыгает вдобавок.
Настоящий перевод, причем возможно более точный, появился только в ХХ веке. А с вольными трактовками иноязычных текстов можно столкнуться и у Пушкина, и у Лермонтова ("Горные вершины... ) и т. д.

Ответ от Мария[гуру]
Попробуйте почитать "Пиноккио" и вспомнить "Буратино" А. Толстого, а еще "Волшебник из страны Оз" и вспомнить "Волшебника Изумрудного города" Волкова. Все иностранные авторы жили раньше советских коллег. ))

Ответ от Александр Цапцын[гуру]
и все они есть не что иное, как басни Эзопа

Ответ от Василий Черных[активный]
Крылов их переводил

Ответ от Пользователь удален[гуру]
Неужели школу прогуливаете?
Прикиньте, а волков свою сказку об изумрудном городе, списал со страны Оз

Ответ от Secret[гуру]
да
так и есть
Крылов всё это "озвучил" для современников

Ответ от Rerf rerf[гуру]
Насколько я знаю, Крылов их переводил

Ответ от 87868686[гуру]
Крылов их слямзил.

Ответ от Yustas[гуру]
Совершенно верно. Крылов занимался плагиатом. Он просто перевел басни на русский язык и выдал их за свои.
В Украине был такой "баснописец" - Глибов

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Возник вопрос.!! Я наткнулась на басни Лафонтена и поняла, что это ничто иное как басни Крылова(видимо в оригинале).
спросили в Басни
Перечитайте притчу царя соломона о ленивцах и вспомните басню И. Крылова Стрекоза и Муравей. ПРОДОЛЖЕНИЕ ВНИЗУ!
Басня Крылова написана по мотивам аналогичной басни Лафонтена. Лафонтен в качестве образца
подробнее...
спросили в Кузнечики
Басня Кузнечик и Муравей. Какая главная идея басни Кузнечик и Муравей? В каком месте происходит событие? ( не в стране)
Басня Лафонтена имеет множество переводов на русский язык, а точнее сказать, что перед нами не
подробнее...

Ворона и лиса. Басня. Вольный перевод Крылова. Но почему мясо превратилось в сыр?
Начну с того, что басенная традиция допускает использование уже существующих сюжетов, при этом
подробнее...

Помогите пожалуйста. Сделайте пожалуйста если не сложно анализ басни Лафантена «Волк, коза и козлёнок»
В отличие от людей, животные более осторожны и наблюдательны. В жизни попадаются такие особы,
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Эзоп
В чем различия и сходства басен Эзопа и Лафонтена? Задание по литературе 5 класс
Эзоп (ок. VI в. до н. э. ) – уроженец Фракии в Малой Азии, древнегреческий баснописец, считающийся
подробнее...
спросили в Другое Стыд
текст басни Крылова Ворона и лисица
I. Ворона и Лисица

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но
подробнее...
спросили в Гавар
басня Крылова в грузинской школе, умора ?
Вдогонку:

Папригуний стрэказа (хит сезона!!! )
Папригуний стрэказа цэлий лэта толка
подробнее...
спросили в 13 февраля 1769 год
за 3 класс биография Крылова нужно очень кратко
Иван Андреевич Крылов – русский писатель, поэт-баснописец, сатирик, переводчик, Статский Советник,
подробнее...

Как появилось выражение "Таскать каштаны из огня"?
Идиома прибыла из Франции, являясь дословным переводом выражения "Tirer les marrons du feu". Смысл
подробнее...

Попрыгунья стрекоза... Почему "попрыгунья"? Стрекоза ведь не прыгает...
Иван Андреевич Крылов родился аж в 18-м веке. А тогда слово "стрекоза" обозначало и стрекозу, и
подробнее...

Как зовут девушку? Какие стихи ей посвящены?
Зовут девушку П (ь) еретта.
Пушкин и Ахматова посвятили ей поэтические строки.
подробнее...
спросили в Каштаны
Что за стих - "Потому что ни кто не хочет таскать каштаны из огня" ???
это не стихотворение, а афоризм, французский, является дословным переводом выражения "Tirer lesподробнее...
Лафонтен Жан де на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Лафонтен Жан де
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*