бревно в глазу библия



Автор Александр Соколов задал вопрос в разделе Общество, Политика, СМИ

"В своём чужом глазу соринку видят, а в своём(ей) ...бревна не замечают" и получил лучший ответ

Ответ от Rosetta[активный]
В чужом глазу соринка видна, а в своем и бревна не заметишь.В чужом глазу соломинку видеть, а в своём — бревна не замечать.Why do you see the speck in your brother\'s (neighbor\'s) eye, but do not notice the log in your own eye?41"Why do you look at the speck of sawdust in your brother\'s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 42How can you say to your brother, \'Brother, let me take the speck out of your eye,\' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother\'s eye.(Luke 6:41-42 New International Version. (Also Matthew 7:3-5.))41Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? 42Или, как можешь сказать брату твоему: брат! дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.(От Луки 6:41-42) во всех случаях цитируется Евангелие 🙂

Ответ от Петр Попков[новичек]
В чужом глазу соринку видят а в своем бревна не замечают.. . С автором напряги, извини

Ответ от Ольга Смирнова[гуру]
цитата из Библии, сказал Христос.

Ответ от Людмила Соболева[эксперт]
В чужем глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает. Народная мудрость

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: "В своём чужом глазу соринку видят, а в своём(ей) ...бревна не замечают"

Значение библейских фразеологизмов в русском языке
фразеологизмы библейского происхождения в современном русском языке.

Интересующие нас
подробнее...
спросили в Basic English
как перевести вырожение "он не видит бревна в своём глазу" на англ. ?
Выражение из Библии (Евангелие от Матвея << Matthew 7:3 >>)
Why do you see the
подробнее...

правописание!в глазе или в глазу ?!
Предложный падеж: в лесу-НЕ в лесе, ; в, на, шкафу--не В, НА-шкафе
ПРЕДЛОЖ ПАДЕЖ: О ГЛАЗЕ, НО
подробнее...
спросили в Сория
Что означает пословица : " в чужих глазах соринку заметишь, а в своих бревна не замечаешь....
....Это Иисус учил любить нас.... Быть более снисходительными к проступкам, к недостаткам других
подробнее...

Афоризмы о Библии и библейского происхождения))
А что сверх того, то от лукавого.
А это все приложится вам.
Блаженны нищие духом.подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Другое
Кто такие лицемеры?
Лицемер - это неискренний, хитрый человек. Притворяясь добропорядочным, использует во зло то, что
подробнее...
спросили в Общество
Зачем вы постоянно Лгёте,кто вас научил Лгать?
А вы по кому судите? По себе. Люди чаще всего находят в других то, что есть в себе. Ну наверно
подробнее...
спросили в Другое Опечатка
Опечатки...
опечатки были узаконены: издатель Габриэль Пьерри придумал помещать в конце книги список замеченных
подробнее...
спросили в Другое
напомните пожалуйста как дословно звучит поговорка про бревно в своём глазу
А. С. Пушкин высказался так-
"От всенощной вечор идя домой,
Антипьевна с Марфушкою
подробнее...
спросили в Церковь
Христианская Церковь "Победа,что это,секта?
безусловно. Разве в Библии упоминается церковь с таким
подробнее...

Какие 12 заповедей Исуса Хреста?
Люби Иегову, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всем разумом твоим.
Это -
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*