conqueror перевод



Автор R.Kolmogorov задал вопрос в разделе Лингвистика

Почему при переводе William the Conqueror на русский язык получается Вильгельм Завоеватель, а не Уильям? и получил лучший ответ

Ответ от Sagitta[гуру]
Имена царствующих особ передаются в германском варианте имени, так принято. Кстати о Вильгельме, англичан почему-то не шокирует, что его называют Уильям, хотя родное его имя Guillome. Так, бывает, с французского на русский и переводят люди, не особенно знакомые с историей Англии, Гийом Завоеватель. Чтобы не было таких разночтений, и нужна унификация.

Ответ от Виктор Бочкарев[гуру]
Уильям по англосакски, Вильгельм по франкски

Ответ от KTK[гуру]
Это т. наз. традиционная передача иностранного имени: в русском языке имена монархов и религиозных деятелей передается формой данного имени, употребляемой в русском языке. Вас ведь не смущает тот факт, что французские короли по имени Луи по-русски называются Людовиками? Для имени "Уильям" это немецкая форма "Вильгельм", точно также, как нынешний принц Уэльсский Чарльз, если он решит именоваться этим же именем, когда станет королем, для русскоязычных станет королем Карлом. Кстати, рaньше русский язык пользовался таким способом передачи иностранных имен гораздо шире, потому Уолтер Скотт и стал Вальтером Скоттом, а Айзек Ньютон был Исааком Невтоном.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Почему при переводе William the Conqueror на русский язык получается Вильгельм Завоеватель, а не Уильям?

кто знает перевод всех 12 знаков зодиака? с русского на английский
Aries - Овен
Leo - Лев
Sagittarius - Стрелец
Taurus - Телец
Virgo - Дева
подробнее...
спросили в Итака
Игра "Command and Conquer" Война в Ираке
ВСЕМ СТРАЖДУЮЩИМ!! !
Ребята, для ЛЮБЫХ игр есть прохождения.
Итак, набираем в поисковике
подробнее...
спросили в Flying wings
натишите текст на английском языке с переводом. пожалуйста
The Tower of London is one of the most imposing and popular of London's historical sites. It
подробнее...

It is not the mountain we conquer, but ourselves
Не горы покоряем мы - самих себя
(в оригинале литературная фраза, перевод должен быть тоже
подробнее...
спросили в Pac Man Pokémon Go
почему переводчик онлайн переводит не правильно?
Ни одна программа-переводчик не в состоянии понять смысл переводимого. А без этого невозможно
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Comment- Command Conquer
Что обозначаед нод из игры COMMAND CONQUER 3?
Братство Нод (Brotherhood of Nod) — фракция из серии игр Command & Conquer. Это загадочное, тайное
подробнее...

Народ нужна помощь по английскому-перевод слов)))
то что не переведены не знаю
Меркантилизм
Резкость
настаивание
повторное
подробнее...
спросили в Музыка
Нужен текст песни и перевод Lodger - I Love Death
Waking ten times to take a pissyou can taste the cancer in my morning kissScratch the rash on my
подробнее...
спросили в Музыка Sixx A M
А как переводится текст песни "California" у певицы Mylene Farmer ?
California (оригинал Mylene Farmer)
Aéroport, aérogare
Mais pour tout l'or m'en
подробнее...
спросили в Alter ego Faucett Perú
Що означає "per aspera ad astra"? хочу зробити собі тату, а не розумію що це означає в переводі!
Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*