Etre перевод с французского
Автор Андрей Долбин задал вопрос в разделе Лингвистика
в чем разница между avoir и etre во французском? и получил лучший ответ
Ответ от Dr. Dick[гуру]
в значении? :))
Ответ от Карина[активный]
entre переводится быть, те употребляется когда нет другого глагола (я хорошая, он студент. ) avoir -иметь, обладать чем-то, например у меня есть друг, Есть выражения с этими глаглами, например мне холодно, или я хочу пить, там используется avoir, их нужно просто заучивать, если ты об этом, то напиши я тебе скину, если ты о разнице в пршедшем времени, какой глагол выбрать, то все глаголы спрягаются с avoir, кроме глаголов entrer
descendre
venire
tomber
rentrer monter
aller
mourir
partir
devenir sortir
naitre
arriver
rester
revenir
и возвратных.
entre переводится быть, те употребляется когда нет другого глагола (я хорошая, он студент. ) avoir -иметь, обладать чем-то, например у меня есть друг, Есть выражения с этими глаглами, например мне холодно, или я хочу пить, там используется avoir, их нужно просто заучивать, если ты об этом, то напиши я тебе скину, если ты о разнице в пршедшем времени, какой глагол выбрать, то все глаголы спрягаются с avoir, кроме глаголов entrer
descendre
venire
tomber
rentrer monter
aller
mourir
partir
devenir sortir
naitre
arriver
rester
revenir
и возвратных.
Ответ от Анастасия Михнева[новичек]
в значении слова
в значении слова
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: в чем разница между avoir и etre во французском?
Что значит быть с человеком "на короткой ноге"
«Быть на короткой ноге» скопировано с французского "etre sur un bon pied", в переводе, буквально
подробнее...
спросили в Cicaré
Перевод на французский.Помогите пожалуйста,кто знает или изучает язык.Спасибо!
Я переведу сама. .
Je crois..que la mode a sa place dans la vie de touts les gens.Chacun a sa
подробнее...
Перевод на французский.Помогите пожалуйста,кто знает или изучает язык.Спасибо!
Я переведу сама. .
Je crois..que la mode a sa place dans la vie de touts les gens.Chacun a sa
подробнее...
Откуда пришло выражение "Захватывает дух" и что оно означает?
Мы говорим «Перехватило дыхание» или «Дух захватывает» , когда хотим передать напряженность момента
подробнее...
спросили в Atari 8 bit
помогите пожалуйста с переводом на французский
1) Il doit être plus sûr de lui-même
2) Je n'aime pas les gens qui sont trop sûrs
подробнее...
помогите пожалуйста с переводом на французский
1) Il doit être plus sûr de lui-même
2) Je n'aime pas les gens qui sont trop sûrs
подробнее...
спросили в A
когда во французском надо употреблять оборот il y a а когда глагол etre?
Когда у Вас на первом месте стоит подлежащее, то следует употреблять глагол être
Le livre
подробнее...
когда во французском надо употреблять оборот il y a а когда глагол etre?
Когда у Вас на первом месте стоит подлежащее, то следует употреблять глагол être
Le livre
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
Считают, что фраза "не в своей тарелке" - неадекватный перевод фр.assiette
Выражение не в своей тарелке возникло по недоразумению. Это ошибочный перевод французского оборота
подробнее...