дорога домой перевод



тратить время впустую перевод на английский

Автор Ёчастливая задал вопрос в разделе Лингвистика

Верен ли перевод с русского на английский ? (см. внутри) и получил лучший ответ

Ответ от Sagitta[гуру]
Будет, и не одной. Spend так обычно не употребляется. to spend smth (spend money on smth) to spend (time, effort) doing smth = to use (time, effort) Предлог, артикль вызывают недоумение. Это ваш дом, путь - почему неопределенный артикль? Расхожие фразы вроде этой вообще дословному переводу не подлежат. Нужно искать вариант, который употребляется в подобной ситуации (как говорят) , а не переводить. - How long does it take you to get home? - As a rule, it takes me about half an hour.

Ответ от Shkoda[гуру]
How muсh time does it take you to get back home ? -usually it takes me about thirty minutes

Ответ от Lady Chocolate[гуру]
ваш вариант правильный. слово spend не употребляется в значении "тратить время на дорогу".

Ответ от Shkoda[гуру]
How muсh time does it take you to get back home ? -usually it takes me about thirty minutes

Ответ от Lady Chocolate[гуру]
ваш вариант правильный. слово spend не употребляется в значении "тратить время на дорогу".

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Верен ли перевод с русского на английский ? (см. внутри)

Помогите с переводом (
В будние дни будильник будит меня в 6:30, и мой рабочий день начинается. Я не ранняя пташка,
подробнее...
спросили в Bandai
Правильный перевод с английского! ? Time Bandiit.
Ни в коем случае не может это быть ни временем бандитов, ни бандитским временем, ни временным
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*