Автор Елена Бурдули задал вопрос в разделе Другое
Что значит по грузински Генацвали? Подскажите пожалуйста* и получил лучший ответ
Ответ от Keti Veliani[гуру]
Слово ГЕНАЦВАЛЕ дословно означает "поменяюсь с тобой". Имеется ввиду - "я тебе - радость, ты мне - горе". Употребляется как проявление уважения, любви, сострадания или просто как неофициальное обращение ко второму лицу.
Источник: грузинка
Ответ от Trysail[гуру]
Генацвале - словестный перевод смысла как -Я готов заменить тебя, в смысле в беде, взять на себя твои неприятности, это слово означает готовност самопожертвованию к тебе, в обрашении употребляется как увожаемый - увожаемая. Незнакомые женщины от такого обращения могут оскорбится так как это слово вырожение сильного чувства.
Генацвале - словестный перевод смысла как -Я готов заменить тебя, в смысле в беде, взять на себя твои неприятности, это слово означает готовност самопожертвованию к тебе, в обрашении употребляется как увожаемый - увожаемая. Незнакомые женщины от такого обращения могут оскорбится так как это слово вырожение сильного чувства.
Ответ от Ўрий Поляков[гуру]
Всегда думал, что слово «генацвале» означает в переводе с грузинского – товарищ, друг. Недавно спросил у знакомого грузина, высокообразованного, культурного человека, прекрасно знающего и грузинский, и русский языки. А тот задумался. Оказалось, что не так всё просто!
«Генацвале» – пожалуй, самое распространённое у нас грузинское слово. Самих грузин у нас часто в шутку и всерьёз называют генацвалями. Во многих городах, и не только российских, есть кафе и рестораны грузинской кухни с названием «Генацвале» . Их посетители считают, что это слово означает «уважаемый» – по отношению к ним персонала.
Посмотрел в Интернете. Сайтов и ссылок со словом «генацвале» поисковики выдают много. В основном упоминаются те же рестораны, много ссылок и на литературные произведения, персонажи которых употребляют это слово. Но нигде толком не объясняется, что означает «генацвале» . Приводятся русские аналоги – друг, товарищ, уважаемый, брат и даже нерусское – кунак. В паре ссылок предлагается значение этого слова – «возьму твою боль» .
Так же часто, как «генацвале» , у нас и по всему миру встречаются русские рестораны и магазины с названием «Сударь» . Там так к посетителям и обращаются, выражая почтение. Напрашивается аналогия между этими двумя словами. Хотя русских, в отличие от грузин-генацвале или новозеландцев-киви, сударями в глаза и за глаза называют очень редко.
Более однозначное слово «сударь» в Интернете и словарях объясняется. Считается устаревшим вежливым, учтивым, а иногда ироничным обращением. Устаревшим, поскольку в советские времена было вытеснено словами «товарищ» или «гражданин» , а в постсоветские многие сразу стали «господами» или так и остались «гражданами» -«товарищами» . И сейчас у нас кого-нибудь скорее уж назовут «генацвале» , чем «сударем» .
Одна из версий происхождения слова «сударь» – сокращение от «государь» . Это короче, чем произносить, например, «милостивый государь» . В то же время, некоторые исследователи предполагают, что также теперь устаревшая частица «-с» , присоединяемая к словам для придачи речи оттенка подобострастия, вежливости или ироничности (извольте-с) является сокращением уже самого слова «сударь» .
Но остаётся ощущение, что «генацвале» и «сударь» имеют всё-таки значения, далёкие друг от друга. Только названия современных ресторанов их и объединяют. Так что же означает это самое известное и непонятное за пределами Грузии грузинское слово?
А что же мне ответил мой друг – грузин? Сказал, что прямой перевод на русский звучит неприлично. Но не привёл этого перевода. После ещё некоторого раздумья он сказал, что по смыслу слово «Генацвале» можно перевести как «Душа моя» .
Что ж, прямого русского аналога у слова «генацвале» , похоже, нет. Может быть, поэтому это многозначное и красивое грузинское слово всё чаще у нас употребляется. Прижились же в русском языке многие иностранные слова.
Всегда думал, что слово «генацвале» означает в переводе с грузинского – товарищ, друг. Недавно спросил у знакомого грузина, высокообразованного, культурного человека, прекрасно знающего и грузинский, и русский языки. А тот задумался. Оказалось, что не так всё просто!
«Генацвале» – пожалуй, самое распространённое у нас грузинское слово. Самих грузин у нас часто в шутку и всерьёз называют генацвалями. Во многих городах, и не только российских, есть кафе и рестораны грузинской кухни с названием «Генацвале» . Их посетители считают, что это слово означает «уважаемый» – по отношению к ним персонала.
Посмотрел в Интернете. Сайтов и ссылок со словом «генацвале» поисковики выдают много. В основном упоминаются те же рестораны, много ссылок и на литературные произведения, персонажи которых употребляют это слово. Но нигде толком не объясняется, что означает «генацвале» . Приводятся русские аналоги – друг, товарищ, уважаемый, брат и даже нерусское – кунак. В паре ссылок предлагается значение этого слова – «возьму твою боль» .
Так же часто, как «генацвале» , у нас и по всему миру встречаются русские рестораны и магазины с названием «Сударь» . Там так к посетителям и обращаются, выражая почтение. Напрашивается аналогия между этими двумя словами. Хотя русских, в отличие от грузин-генацвале или новозеландцев-киви, сударями в глаза и за глаза называют очень редко.
Более однозначное слово «сударь» в Интернете и словарях объясняется. Считается устаревшим вежливым, учтивым, а иногда ироничным обращением. Устаревшим, поскольку в советские времена было вытеснено словами «товарищ» или «гражданин» , а в постсоветские многие сразу стали «господами» или так и остались «гражданами» -«товарищами» . И сейчас у нас кого-нибудь скорее уж назовут «генацвале» , чем «сударем» .
Одна из версий происхождения слова «сударь» – сокращение от «государь» . Это короче, чем произносить, например, «милостивый государь» . В то же время, некоторые исследователи предполагают, что также теперь устаревшая частица «-с» , присоединяемая к словам для придачи речи оттенка подобострастия, вежливости или ироничности (извольте-с) является сокращением уже самого слова «сударь» .
Но остаётся ощущение, что «генацвале» и «сударь» имеют всё-таки значения, далёкие друг от друга. Только названия современных ресторанов их и объединяют. Так что же означает это самое известное и непонятное за пределами Грузии грузинское слово?
А что же мне ответил мой друг – грузин? Сказал, что прямой перевод на русский звучит неприлично. Но не привёл этого перевода. После ещё некоторого раздумья он сказал, что по смыслу слово «Генацвале» можно перевести как «Душа моя» .
Что ж, прямого русского аналога у слова «генацвале» , похоже, нет. Может быть, поэтому это многозначное и красивое грузинское слово всё чаще у нас употребляется. Прижились же в русском языке многие иностранные слова.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Что значит по грузински Генацвали? Подскажите пожалуйста*
Как произнести по грузински фразу. Здравствуй дорогой друг как дела!
первый вариант практически правильно:
гамарджобА (т) дзвирпАсо мегобАро, рОгор
подробнее...
Срочно!! Помогите перевести с грузинского!
НЕ НУЖЕН ПЕРЕВОДЧИК, А НУЖЕН ГРУЗИН!! НУ КАРОЧЕ Я
ДО СЛОВНО! !
Моё счастье ты совсем не
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Музыка
Кто знает перевод ( Гогия-гогия шантаурия-гогия Гамарджоба генацвале), куплета в известной песне (см. вн)?
По мосту лиса бежал,
Перпендикулярно хвост держал.
Почему он так держал?
А потому
подробнее...
Кто знает перевод ( Гогия-гогия шантаурия-гогия Гамарджоба генацвале), куплета в известной песне (см. вн)?
По мосту лиса бежал,
Перпендикулярно хвост держал.
Почему он так держал?
А потому
подробнее...
КАК пероводиться слово "АРА" и на каком это языке?
Дорогой (не в финансовом смысле) на грузинском. А друг по грузински -
подробнее...
спросили в Другое
Как по-грузински здравствуйте, друзья?
"Гамарджоба, генацвале! " Или "Гамарджоба, батонэ! " Или "Гамарджоба, мегобарэби !"
___
подробнее...
Как по-грузински здравствуйте, друзья?
"Гамарджоба, генацвале! " Или "Гамарджоба, батонэ! " Или "Гамарджоба, мегобарэби !"
___
подробнее...
как готовить хачапури по-грузински?
Хачапури
Состав
для теста
кефир (мацони или простокваша) - 0,5 литра,
подробнее...