гнездо перевод



Кукушка перевод на английский

Автор Lev *** задал вопрос в разделе Литература

Пролетая над гнездом кукушки и получил лучший ответ

Ответ от Пользователь удален[гуру]
One Flew Over the Cuckoo's Nest - Полёт над гнездом кукушки-
название книги . Перевод точный . Вы неверно написали. Замечательное произведение . И фильм. получил 5 Оскаров. ,по-моему.
Название романа и киноленты взято из детской песенки-эпиграфа: "Кто-то полетел на запад, кто-то полетел на восток, а кто-то полетел над гнездом кукушки". В вольной интерпретации литературного переводчика произведения Кизи получилась более ритмизованная и вдобавок рифмованная, как и в оригинале, считалочка: "Кто из дома, кто в дом, кто над кукушкиным гнездом".
nest - это гнездо .
На американском жаргоне "кукушкино гнездо" - это сумасшедший дом. И бегство навстречу свободе - как полёт над гнездом кукушки. Но кроме того, название имеет иной смысл. Кукушкино гнездо - это гнездо без птенцов. Она бросает их на произвол судьбы - пусть выкарабкиваются сами.
Источник: Хороший вопрос.

Ответ от Алка[гуру]
тоже никогда не понимала смысл названия, кстати насчет людей брошеных обществом это верно

Ответ от Анна[гуру]
Расслабься.

Ответ от O[гуру]
Гнездо кукшки-так называют сумасшедщий дом.И все.

Ответ от Иван[гуру]
...они выше этого

Ответ от Ўрий Новиков[гуру]
Там мать своего сына отправляет в психушку где он становиться мужчиной. Перевод и так и так годиться.

Ответ от Пользователь удален[гуру]
Название не главное

Ответ от Terry[активный]
Есть еще второй план. Название - строчка считалочки, которую вспоминает Вождь: "Кто - из дома, кто - в дом, кто - над кукушкиным гнездом"...

Ответ от Назым Барашин[гуру]
Nest - гнездо, а не убежище.One Flew East, One Flew West, One Flew Over The Cuckoo's NestУ этой книги много граней, поэтому название не столь важно, а если тебя не удовлетворяет русский перевод, читай на английском, в чем проблема. Главный гер

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Пролетая над гнездом кукушки

"ПРОЛЕТАЯ НАД ГНЕЗДОМ КУКУШКИ". ПОЧЕМУ произведение НОСИТ ТАКОЕ СТРАННОЕ НАЗВАНИЕ?..
На американском жаргоне "кукушкино гнездо" - это сумасшедший дом. Слово "cuckoo" переводится и как
подробнее...

Перевод по Английскому. Перевидите пожалуйста
Популярный британский комик Гари Энфилд совершенно точно передал суть этих сложных подростковых лет
подробнее...

Как вы понимаете смысл названия фильма "Пролетая над гнездом кукушки"?
"Кто из дома, кто в дом. кто над кукушкиным гнездом... "Эти слова из детской считалочки произносит
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Почему фильм "Пролетая над гнездом кукушки" назвали именно так???
В английском языке существует устойчивое выражение «гнездо кукушки» (cuckoo’s nest), переводящееся
подробнее...
спросили в Аргана
Подскажите кличку собаке, овчарке, девочке?
Аpиэль
Аврил
Аврора
Агилейра
Агнета
Aйако
Aми
Aриса
Aсако
Aсами
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*