Автор Андрей Крючков задал вопрос в разделе Лингвистика
Как лучше перевести фразу Going places together? и получил лучший ответ
Ответ от Expat[гуру]
Абсолютно нормальная фраза. Funnypepper вам всё написал (а?) 🙂
P.S. И избегайте, пожалуйста, переводить герундий в заголовках деепричастием. "Путешествуя"... Фу. Выглядит отвратительно.
Ответ от Sergey Mukhin[гуру]
по-английски эта фраза звучит безобразно, т. к. составлена с нарушением всех правил грамматики
по-английски эта фраза звучит безобразно, т. к. составлена с нарушением всех правил грамматики
Ответ от Дмитрий[гуру]
Может дожно быть что-то вроде "traveling together"?
Может дожно быть что-то вроде "traveling together"?
Ответ от Funnypepper[гуру]
Буквально - "ездить вместе в разные места".
Если это заголовок или слоган, тогда что-то типа "путешествуем вместе".
Есть и идиоматическое значение у go places - добиться многого, достичь больших успехов.
Если смысл здесь именно такой, тогда "Вместе - к успеху" или что-то в этом роде.
Буквально - "ездить вместе в разные места".
Если это заголовок или слоган, тогда что-то типа "путешествуем вместе".
Есть и идиоматическое значение у go places - добиться многого, достичь больших успехов.
Если смысл здесь именно такой, тогда "Вместе - к успеху" или что-то в этом роде.
Ответ от Red Sundown[гуру]
Согласна с Sergey Mukhin - фраза абсолютно корявая.
Скорее всего, имели в виду "going out together" - "гулять вместе, встречаться"
Согласна с Sergey Mukhin - фраза абсолютно корявая.
Скорее всего, имели в виду "going out together" - "гулять вместе, встречаться"
Ответ от Irredentist[гуру]
а может быть: "посетить (осмотреть) все за один раз"? в смысле осмотреть все местные достопримечательности или посетить разные города за одну поездку? реклама комбо-тура например.
посмотрел их сайт. допустимы оба перевода. но если уж рекламный слоган:
"вместе весело шагать"
а может быть: "посетить (осмотреть) все за один раз"? в смысле осмотреть все местные достопримечательности или посетить разные города за одну поездку? реклама комбо-тура например.
посмотрел их сайт. допустимы оба перевода. но если уж рекламный слоган:
"вместе весело шагать"
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как лучше перевести фразу Going places together?
спросили в Другое
Кто такой Джиперс Криперс в исполнении Армстронга?
Jeepers Creepers (песня) — джазовая песня о диком скакуне по кличке Джиперс Криперс,
подробнее...
Кто такой Джиперс Криперс в исполнении Армстронга?
Jeepers Creepers (песня) — джазовая песня о диком скакуне по кличке Джиперс Криперс,
подробнее...
спросили в Arionoidea Lake of Tears
Подскажите плыйз перевод песни Gary Jules - Mad World (Donnie Darko Soundtrack из фильма "Донни Дарко"?
такой пойдет All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and
подробнее...
Подскажите плыйз перевод песни Gary Jules - Mad World (Donnie Darko Soundtrack из фильма "Донни Дарко"?
такой пойдет All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and
подробнее...
спросили в Музыка Arionoidea
кинте текст и перевод песни adam lambert - mad world
All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for the
подробнее...
кинте текст и перевод песни adam lambert - mad world
All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for the
подробнее...
спросили в The Who Песни The Who
Перевод песни Way Back Into Love
Go All the Way (into Twilight) (оригинал Perry Farrell )
Happy days, happy days, happy days,
подробнее...
Перевод песни Way Back Into Love
Go All the Way (into Twilight) (оригинал Perry Farrell )
Happy days, happy days, happy days,
подробнее...
спросили в Музыка Lake of Tears
помогите найти песню . Она начинается с таких слов : pollen run me million faces one in places ...
Mad World (оригинал Gary Jules*)
All around me are familiar faces
Worn out places,
подробнее...
помогите найти песню . Она начинается с таких слов : pollen run me million faces one in places ...
Mad World (оригинал Gary Jules*)
All around me are familiar faces
Worn out places,
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Alizée Condemned
Помогите пожалуйста, срочно!!! Написать письмо (e-mail) другу по переписке. На английском языке (Можно с переводом)
It is known that the Black Country behave beside their dead relatives: they gather around them and
подробнее...
Помогите пожалуйста, срочно!!! Написать письмо (e-mail) другу по переписке. На английском языке (Можно с переводом)
It is known that the Black Country behave beside their dead relatives: they gather around them and
подробнее...
спросили в Bashkir people
помогите пож. с англ.
1. Do you like your job?
2. Does your father like his job?
3. Sally is married. Her husband
подробнее...
помогите пож. с англ.
1. Do you like your job?
2. Does your father like his job?
3. Sally is married. Her husband
подробнее...
спросили в Музыка
кто знает ету песенку
Mad World (оригинал Gary Jules)
All around me are familiar faces
Worn out places –
подробнее...
кто знает ету песенку
Mad World (оригинал Gary Jules)
All around me are familiar faces
Worn out places –
подробнее...
спросили в AM General
Переведите пожалуйста текст с русского на английский! Буду очень благодарен!
Все переводы с переводчиков, только последний хороий. Но есть проблема с артиклями, поэтому я
подробнее...
Переведите пожалуйста текст с русского на английский! Буду очень благодарен!
Все переводы с переводчиков, только последний хороий. Но есть проблема с артиклями, поэтому я
подробнее...