Автор Fishka задал вопрос в разделе Наука, Техника, Языки
как можно перевести фразу "great minds think a like"??? и получил лучший ответ
Ответ от Leonid[гуру]
"У дураков мысли сходятся".
Не знал, что в аглицском несколько другой вариант в ходу...
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Великие умы думают одинаково:)
Великие умы думают одинаково:)
Ответ от Дукат[гуру]
"большие умы думают одинаково"?
"большие умы думают одинаково"?
Ответ от Пользователь удален[эксперт]
великие умы думают как хотят
великие умы думают как хотят
Ответ от Ѝстер Вышегородская[гуру]
Великие умы думают по собому...
Великие умы думают по собому...
Ответ от Arysh[гуру]
у дураков мысли сходятся (только alike пишется слитно, эта фраза-идиома)
у дураков мысли сходятся (только alike пишется слитно, эта фраза-идиома)
Ответ от Evgen-Omsk[гуру]
Мысли у великих - одинаковые... (только, если alike слитно написать)
Мысли у великих - одинаковые... (только, если alike слитно написать)
Ответ от Виктор Давидченко[гуру]
все выше сказанное + позитивчик, все великие умы думают о хорошем!
все выше сказанное + позитивчик, все великие умы думают о хорошем!
Ответ от Vzotin[гуру]
Великие умы мыслят похоже.
Великие умы мыслят похоже.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: как можно перевести фразу "great minds think a like"???
спросили в Asian Open
как звучит по английски фраза- аналог нашего убей себя об стену? в дословном переводе типа повесь себя сам
LOL =» Laugh Out Loud (падсталом)
YBS =» You'll Be Sorry (убей себя об стену)
RTFM =»
подробнее...
как звучит по английски фраза- аналог нашего убей себя об стену? в дословном переводе типа повесь себя сам
LOL =» Laugh Out Loud (падсталом)
YBS =» You'll Be Sorry (убей себя об стену)
RTFM =»
подробнее...