Автор EyE BluE задал вопрос в разделе Лингвистика
Почему в английском языке нет слова "извини"? и получил лучший ответ
Ответ от Елена Хлопенко[гуру]
Искать перевод отдельному слову не стОит. Всегда нужно рассматривать контекст
Ведь что значит "извини"? Просить извинить, просить прощения - это ведь и есть высказывать своё сожаление по поводу чего-то, признавать свою вину. И всё это можно выразить и по-английски тоже. Почему должно быть совпадение слово-в-слово?
Извини = я прошу ПРОЩЕНИЯ за то, что сделал (сказал) - I apologize for....Forgive me
Извини = это моя ВИНА - It's my fault
Извини, прости = не хотел я этого, я сожалею = I'm sorry
Ответ от Алексей Шишов[новичек]
у них диалекты... и сленг
у них диалекты... и сленг
Ответ от Людовик Буслович[гуру]
Я думаю, что все это просто глупо. Сумничать не вышло, я думаю.
Я думаю, что все это просто глупо. Сумничать не вышло, я думаю.
Ответ от Јарль Перро[гуру]
Ну мне кажется не нам делать выводы, основываясь на словарных переводах и собственных домыслах о том, умеют ли англоговорящие люди (не только американцы) извиняться и что они на самом деле имеют ввиду под "аймсори" и "экскьюзми"
Ну мне кажется не нам делать выводы, основываясь на словарных переводах и собственных домыслах о том, умеют ли англоговорящие люди (не только американцы) извиняться и что они на самом деле имеют ввиду под "аймсори" и "экскьюзми"
Ответ от Vision[гуру]
Есть, конечно.. . Как же нет? Достаточно в словарь или книгу заглянуть.. .
а эпологэйт ми?
Please accept my apologies for ...
и фогив
APOLOGY ...Извинение ...RESPONSE ...Ответ
Forgiveme. I'm terribly sorry about... Извините меня. Я очень сожалею о…
That's quite all right. Ничего страшного... .
Forgiveme. I'm terribly sorry about ...Please accept my apologies for ...
Простите меня.
Я очень сожалею о… Пожалуйста,
примите мои извинения за… I understand completely.
You really don't have anything to apologize for.
Я всё понимаю. Вам действительноне за что извиняться.
Please
excuse (my dog). Прошу прощения за (мою собаку)
You don't need to apologize. Ничего страшного.
I
would like to apologize for ...Я бы хотел (а) принести
свои извинения за… I wouldn't worry about it
if I were you. На Вашем
месте я бы не переживал (а) из-за этого.
I
apologize for... Я извиняюсь
за… Oh that's all right. It can
happen to anyone. Ничего страшного.
Это могло произойти с каждым.
I
apologize for... Извини меня
за… It's not your fault. Это не твоя вина.
I
apologize for... Извини за… Oh, well, that's life. Ну, всякое бывает.
I'm
sorry. I didn't mean to. . Прости. Я не хотел
(а) … Don't worry about it. Не волнуйся.
I'm
sorry. I didn't mean to. . Прости. Я не
хотел (а) … It's OK. Всё хорошо.
Есть, конечно.. . Как же нет? Достаточно в словарь или книгу заглянуть.. .
а эпологэйт ми?
Please accept my apologies for ...
и фогив
APOLOGY ...Извинение ...RESPONSE ...Ответ
Forgiveme. I'm terribly sorry about... Извините меня. Я очень сожалею о…
That's quite all right. Ничего страшного... .
Forgiveme. I'm terribly sorry about ...Please accept my apologies for ...
Простите меня.
Я очень сожалею о… Пожалуйста,
примите мои извинения за… I understand completely.
You really don't have anything to apologize for.
Я всё понимаю. Вам действительноне за что извиняться.
Please
excuse (my dog). Прошу прощения за (мою собаку)
You don't need to apologize. Ничего страшного.
I
would like to apologize for ...Я бы хотел (а) принести
свои извинения за… I wouldn't worry about it
if I were you. На Вашем
месте я бы не переживал (а) из-за этого.
I
apologize for... Я извиняюсь
за… Oh that's all right. It can
happen to anyone. Ничего страшного.
Это могло произойти с каждым.
I
apologize for... Извини меня
за… It's not your fault. Это не твоя вина.
I
apologize for... Извини за… Oh, well, that's life. Ну, всякое бывает.
I'm
sorry. I didn't mean to. . Прости. Я не хотел
(а) … Don't worry about it. Не волнуйся.
I'm
sorry. I didn't mean to. . Прости. Я не
хотел (а) … It's OK. Всё хорошо.
Ответ от Никита Чугайнов[гуру]
Sorry используется после поступка, за который человек хочет извиниться, Excuse me - перед какими-то действиями, которые могут причинить неудобство.
Еще есть It's a pity - очень жаль. I'd like to apologize for something - хочу извиниться за.. . It's my fault - виноват.
Что значит "на самом деле переводится"? Если какие-то английские слова произносятся в контексте, в котором произносятся аналогичные русские, значит, и перевод будет примерно одинаковым.
Sorry используется после поступка, за который человек хочет извиниться, Excuse me - перед какими-то действиями, которые могут причинить неудобство.
Еще есть It's a pity - очень жаль. I'd like to apologize for something - хочу извиниться за.. . It's my fault - виноват.
Что значит "на самом деле переводится"? Если какие-то английские слова произносятся в контексте, в котором произносятся аналогичные русские, значит, и перевод будет примерно одинаковым.
Ответ от Vladimir Ruduk[гуру]
Сорри, экскюзми.
Сорри, экскюзми.
Ответ от Nancy oops[активный]
я была в Англии две недели, и заметила, что они извиняются в сто раз чаще чем у нас!
по-этому не стоит делать таких выводов, может у нас и есть такое слово, но к сожалению многие люди у нас редко им пользуются.. .
тем более вы себе не представляете сколько есть английских слов которым нет точного перевода на русский.. .
не удачный вопрос, как мне кажется!
я была в Англии две недели, и заметила, что они извиняются в сто раз чаще чем у нас!
по-этому не стоит делать таких выводов, может у нас и есть такое слово, но к сожалению многие люди у нас редко им пользуются.. .
тем более вы себе не представляете сколько есть английских слов которым нет точного перевода на русский.. .
не удачный вопрос, как мне кажется!
Ответ от ЃважаемыйРедактор (ДокаГлавврач)[гуру]
А есть ли в английском слово ПОВЕСТЬ?. .
Как перевести ОНА ЧИТАЛА ЖИЗНЬ КАК РОМАН, А ОН ОКАЗАЛСЯ ПОВЕСТЬЮ?..
А есть ли в английском слово ПОВЕСТЬ?. .
Как перевести ОНА ЧИТАЛА ЖИЗНЬ КАК РОМАН, А ОН ОКАЗАЛСЯ ПОВЕСТЬЮ?..
Ответ от Владимир Попов[гуру]
Всё там есть.
Всё там есть.
Ответ от Sagitta[гуру]
Чаще, чем Еxcuse me, говорят только Thank you. От него в ушах звенит, так часто его говорят. Случая не было убедиться? Вообще это довольно забавно, на основании русского перевода судить о том, что у них есть в языке. Если по-итальянски признание в любви в буквальном переводе значит "я желаю тебе добра" , они, убогие, не умеют любить? Слово значит то, что подразумевает контекст, ситуация его употребления, и намерение говорящего.
Чаще, чем Еxcuse me, говорят только Thank you. От него в ушах звенит, так часто его говорят. Случая не было убедиться? Вообще это довольно забавно, на основании русского перевода судить о том, что у них есть в языке. Если по-итальянски признание в любви в буквальном переводе значит "я желаю тебе добра" , они, убогие, не умеют любить? Слово значит то, что подразумевает контекст, ситуация его употребления, и намерение говорящего.
Ответ от Gypsy[гуру]
То, что в английском нет в точности языковой кальки слова "извини", совершенно не означает, что у них отсутствует признание своей вины - типа "my fault, excuse me" - просто оно выражается большим количеством слов.
Делать далеко идушие выводы в стиле Михаила Задорнова типа "все американцы тупыыые" из этого лингвистического факта более чем наивно.
То, что в английском нет в точности языковой кальки слова "извини", совершенно не означает, что у них отсутствует признание своей вины - типа "my fault, excuse me" - просто оно выражается большим количеством слов.
Делать далеко идушие выводы в стиле Михаила Задорнова типа "все американцы тупыыые" из этого лингвистического факта более чем наивно.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Почему в английском языке нет слова "извини"?
Нужна помощь по английскому языку!!!
1. To play chess was his greatest pleasure. - Самым большим удовольствием для него было играть в
подробнее...
Почему в английском языке некоторые предложения с инфинитивом, мы, русские, переводим в других временах?
Пуша, Вы правы, в обоих случаях это ИНФИНИТИВ.
Разница в том, что в первом предложении это
подробнее...
спросили в Detective Conan
Чем отличается герундий от инфинитива в английском языке?
Употребление инфинитива/герундия зависит от предшествующего глагола. Эти глаголы надо выучить.
подробнее...
Чем отличается герундий от инфинитива в английском языке?
Употребление инфинитива/герундия зависит от предшествующего глагола. Эти глаголы надо выучить.
подробнее...
спросили в Другое Hell in a Cell
СРОЧНО! Напишите пожалуйста текст песни ADELE – Hello английскими словами с русским написанием) Заранее спасибо))
хэлоу итс ми
ай уоз уандэрин иф эфтэр ол ЗЗиз йиз юд лайк ту мит
ту гоу оувэ эвриССин
подробнее...
СРОЧНО! Напишите пожалуйста текст песни ADELE – Hello английскими словами с русским написанием) Заранее спасибо))
хэлоу итс ми
ай уоз уандэрин иф эфтэр ол ЗЗиз йиз юд лайк ту мит
ту гоу оувэ эвриССин
подробнее...
спросили в Тейка
Помогите!Напишите пожалуйста слова этой песни русскими буквами так она читается на английскому!
Seems like it was yesterday when I saw your face
Симс лайк ит воз естердэй вен ай со ёр фейс
подробнее...
Помогите!Напишите пожалуйста слова этой песни русскими буквами так она читается на английскому!
Seems like it was yesterday when I saw your face
Симс лайк ит воз естердэй вен ай со ёр фейс
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
Как по-английски правильней сказать "Я сочувствую"?Что-то словарь думает иначе, чем я.
Переводчик неправильно переводит, to feel sympathy for - правильный вариант.
Ещё есть to
подробнее...
Народ переведите текст!!! Пожалуйста!!!
- Языковые учители во всем мире сегодня удивляться аге об (около) этом очень вопросе. Каждая страна
подробнее...