Автор Cherry задал вопрос в разделе Домашние задания
Кто-нибудь может помочь перевести текст с латинского на русский? Заранее спасибо!!! и получил лучший ответ
Ответ от BASE[гуру]
Латынь очень интересный язык, недаром на нем разговаривал сам прокуратор.. .
Первые два предложения:
Несчастьем и (тяжёлым) трудом была полня жизнь римских рабов в римском государстве, так как не было у них ни прав, ни законов, которые бы защищали их от злодеяний их господ. Поэтому, хозяева имели полную власть над их жизнью (и смертью) .
Словарик:
tempus, oris n – времяnex, necis m – убийство, насильственная смерть,
captivus, i m – казнь пленник
potestas, atis f – власть
neco 1 – убивать
civitas, atis f – privatus, a, um – частный
государство, гражданство
locus, i m – место; loco
victor, oris m – – на месте, вместо
победитель
minister, tri m –
opulentus, a, um –
состоятельный, богатый
medicus, i m – врач
magister, tri m – учитель
servio 4 – служить
conditio, onis f – publicus, a, um –
состояние, условие общественный,
natus est – быть государственный
рожденным, родиться corpus, oris n – тело;
civis, is m, f мн. ч. силы
гражданин contentio, onis f –
liber, era, um – усилие; summa contentione
свободный – с величайшим
solvo 3 – уплачивать напряжением
debitus, a, um – miser, era, um – жалкий,
взятый в долг несчастный
libertas, atis f – fugo 1 обращать в
свобода бегство, бежать
amitto 3 – терять fugitivus, a, um – беглый
creditor, oris m –
кредитор durus, a, um – твердый,
servitus, utis f – суровый
рабство; servitute poena, ae f – кара,
afficere – быть наказание
порабощенным crux, cis f – крест,
afficio 3 – наделять, орудие пыток
снабжать affigo 3 – прибивать,
seditio, onis f – приколачивать
мятеж mors, tis f – смерть
rego 3 – править, punio 4 – наказывать,
управлять карать
Spartacus, i m –
Спартак
Источник: инет
ничё непонятно но прикольно)) ) красивый язык
вот что намолол переводчик, сам латынь я не знаю)) )
Кругом сербский Римский Sadly и к опускать совершенно быть к сохранять жизнь на состояние От Направленный к Риму и католичеству, для ничего не стоящий клятва какой-нибудь сербский быть, ничего не стоящий легенда хозяин к сохранять считать от несправедливость и грешный prohibebant. Владение на к сохранять жизнь necisque способность habebant и к сохранять инструментальный гласный nominabant. Жестокость к быть господин и хозяин яние) от к свинец нет raro сербский разногласие к быть гибель - taverunt. Вращаться храбрый pugnantes армия Римский sepe pepule - малорослое животное, только последующий победитель быть. Ясный название быть Спартаковец ducis к сохранять. Знать быть вошедший в пословицу : «Inter хозяин и к сохранять ручей дружба est».
полагаю, вам придется расшифровывать)
знатоки и любители латынипомогите пожалуйста тестик маленький перевести
Перевод такой:
Несчастьем и [тяжёлым] трудом была полня жизнь римских рабов в римском
подробнее...
Помогите пожалуйста найти эти маленькие тексты по латыни. (внутри)
De animalibus
Sunt multa genera animalium. Animalia vivunt et in terra, et in aqua, et in
подробнее...