ни пуха ни пера что означает



Не пуха не пера что значит

Автор ****Лапочка **** задал вопрос в разделе Литература

что обозначает выражение,, Ни пуха ни пера"? и получил лучший ответ

Ответ от Anonymous[гуру]
Наверное когда раньше ощипывали кур, то боялись, что пух, или пёрышко от них попадёт в пищу. Вот и желали перед началом работы: ни пуха ни пера.. . Ну видимо кого то так достало это пожелание, что он ответил: к чёрту:))

Ответ от Tera ter[новичек]
это поговорка и загадка

Ответ от Гуцул[новичек]
Я тоже не знаю

Ответ от Евгения Борисовна[гуру]
Что бы все прошло удачно я так думю!!!

Ответ от Harlequin[новичек]
А это ты у чёрта спроси

Ответ от Marie_Lalli[мастер]
к черту, ой инстинкт)) значит, наверное, чтобы все получилось, пожелание хорошего, вот что нарыла:
Это «пожелание наоборот» досталось нам от промысловиков. Остерегаясь лесных духов, оберегающих обитателей лесов от охотников, люди изобрели «обезвреживающую от сглаза» словесную формулу. Высказанные вслух недобрые слова должны были усыпить бдительность духов и сопутствовать успеху. А смысл замаскированного пожелания был таков: «чтоб тебе принести побольше пуха и пера» , иными словами: «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя» .
и вот еще:
Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить» . Перо в языке охотников означает «птица» , «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить» , звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!» . В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» . На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!» . И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом.
Раз уж мы заговорили о пухе, то непременно хочется рассказать вам довольно интересную историю этого коротенького словечка. Сравните слово пух с такими звукоподражаниями, как пф-ф или пых-пых — они ведь тоже изображают дуновение.
Называть мельчайшие перышки или волоски пухом стали, вероятно намекая на их способность шевелиться от самой легкой струи воздуха.

Ответ от Ёhallenger[гуру]
ни пуха ни пера что означает
Опять Николай Вашкевич...
Считается, что это “первоначально пожелание удачи охотнику, высказанное в отрицательной форме, чтобы не сглазить, если пожелать прямо удачи” [24]. В доказательство приводятся примеры из художественной литературы. Мастера слова на то и мастера, чтобы мастерски обыгрывать разные там фразеологические обороты. Меня удивляют мои коллеги, которые художественный вымысел принимают за исторические свидетельства. Достаточно написать ни пуха ни пера арабскими буквами, как сразу становится ясно, что писатели занимаются тем, чем и должны заниматься, то есть создавать художественные вымыслы, над которыми обливалась бы слезами читающая публика. По-арабски НФХ НФР означает “дуть в горн, т. е. трубить победу”. Нет здесь ни пуха ни перьев. На худой конец можно было бы и согласиться с охотничьей версией. Но она совсем не объясняет, какое касательство к этой истории имеет черт. Как бы мы ни понимали выражение, зачем к черту-то посылать хорошего человека в ответ на его доброе пожелание? Заметьте, что никто при этом не обижается, хотя при других обстоятельствах адресант мог бы и по физиономии заработать. Вот что значит загадочный русский характер! Ну, что ж, придется разбираться с нашим чертом. Многие черти нами уже разгаданы, а такого в коллекции еще нет. Но напишем и его арабскими буквами, получим КСРТ, что значит “куда мне”, “мне это не под силу”. Буква К здесь не предлог, как думают те, кого посылают, а корневая. Фраза, хотя на первый взгляд и ругательная, на поверку оборачивается, как мы видим, совершенно безобидной, потому люди и не обижаются. А говорят ее, действительно, чтобы не сглазить, сами-то в душе надеются на удачу.
Куда мне, кстати, тоже идиома, хотя в нашем фразеологическом словаре как ее ни ищите, не найдете, филологи, видать, так привыкли к абсурду, что уже больше его и не замечают. Он для них стал нормальным состоянием сознания. Переведите, однако, это выражение буквально на любой иностранный язык, никто и не поймет, о чем идет речь.
А речь здесь вот о чем. Если написать вот так: КД МНИ, то стоит добавить после Д едва слышимое придыхание, как фраза приобретет такой смысл: “мне это дело не под силу”. Это на сирийском диалекте. Египтяне ее произносят так: ана муш кадда (х). Это уже совсем не похоже на наше изречение, хотя фраза та же.
ссылка

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: что обозначает выражение,, Ни пуха ни пера"?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*