Автор Людмила задал вопрос в разделе Документы
Кто отвечает за перевод фамилии на англ. язык в загранпаспорте? и получил лучший ответ
Ответ от Natalia[гуру]
фамилии не переводят. как и имена собственные.
просто записывают латинскими буквами.
правила транслитерации в паспортных службах есть.
они за это и отвечают
Ответ от Виктор Зеленкин[гуру]
Надо написать новое заявление на выдачу загранпаспорта с ТОЧНЫМ указанием написанием Вашей фамилии на английском языке - с учётом правильного написания всех дифтонгов (сочетаний букв) . Во всех документах и банковских картах написание фамилии на латинице должно точно соответствовать друг другу.
Надо написать новое заявление на выдачу загранпаспорта с ТОЧНЫМ указанием написанием Вашей фамилии на английском языке - с учётом правильного написания всех дифтонгов (сочетаний букв) . Во всех документах и банковских картах написание фамилии на латинице должно точно соответствовать друг другу.
Ответ от И[гуру]
По правильному надо писать SH, завтра же беги в это отделение (к начальнику, если менеджер артачиться начнет ) и проси срочно исправить.
По правильному надо писать SH, завтра же беги в это отделение (к начальнику, если менеджер артачиться начнет ) и проси срочно исправить.
Ответ от THUNNUS[гуру]
фамилии на английский не переводятся, буквы транслитеруются. Таблица транслитерации есть в соответствующем законе. Беда в том, что для многих букв есть разные варианты - и какой выберет паспортист зависит от желания пятки её левой ноги.
Перевод фамилии не будет с ошибкой - он будет правильным. А вот карта "виза" ваша станет с неправильным написанием.
фамилии на английский не переводятся, буквы транслитеруются. Таблица транслитерации есть в соответствующем законе. Беда в том, что для многих букв есть разные варианты - и какой выберет паспортист зависит от желания пятки её левой ноги.
Перевод фамилии не будет с ошибкой - он будет правильным. А вот карта "виза" ваша станет с неправильным написанием.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Кто отвечает за перевод фамилии на англ. язык в загранпаспорте?
Как правильно пишется имя АНДРЕЙ на английском языке?
Если нужна транслитерация, то Andrey, а если английский вариант (Эндрю) - Andrew. Есть и другие.
подробнее...
Каковы правила "перевода" фамилий с английского на русский?Как, например, "перевести" Echikunwoke?
Здесь ее называют Эчиканвоке
подробнее...
как правильно (для документов) на английском пишется фамилия Зайцев
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО так, как указано в Вашем заграничном паспорте - считаете Вы это правильным или нет,
подробнее...
Имя Кристи, это Кристина (точнее полное имя)??? Просто понять не могу .-.
Это другое имя, а также
подробнее...
Как по английски пишется Тимченко Рафаила Эдуардовна ???
TIMCHENKO RAFAILA EDUARDOVNA - на английском
TYMCHENKO RAFAYILA - для любых документов для
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
Виза в Австрию.
Подробные требования к документам:
1.Переводы всех документов (кроме согласия)
•Все
подробнее...
спросили в 1186 год 372 год
имя фамилия
Фамилия Живаев происходит от русского некалендарного имени «Живай «, популярного у мордовских
подробнее...
имя фамилия
Фамилия Живаев происходит от русского некалендарного имени «Живай «, популярного у мордовских
подробнее...