фильмы переводчик
Автор Messaina xxi задал вопрос в разделе Лингвистика
Как называется переводчик,который фильмы переводит? и получил лучший ответ
Ответ от урманчи[гуру]
С чего, интересно, синхронист аж в двух ответах?
Синхронный перевод - это УСТНЫЙ перевод, звучащий одновременно с переводимой речью. Ну да, в фильмах ТОЖЕ (как и на конференциях и во всех других случаях, когда может требоваться синхронный перевод) перевод (если это устный перевод, а не субтитры) звучит одновременно с действием. Но ВЫПОЛНЯЕТСЯ перевод фильма переводчиком НЕ СИНХРОННО. От переводчиков фильмов вовсе не требуется квалификации и мастерства переводчика-синхрониста. Они, как правило, выполняют даже не устный перевод, а письменный, который затем озвучивается другими людьми, в идеале с соответствующими голосовыми, актерскими данными, дикцией.
Поэтому просто: переводчик фильмов.
профессора?!!!
Синхронист
Промт.
гоблин
фильмопереводчикнах?
Володарский
профессора - переводчики, лингвисты... люди переводят фильмы
Переводчик фильмов
синхронист