Перевод и переводоведение
Автор Ёветлана Гришина задал вопрос в разделе ВУЗы, Колледжи
В чем отличие специальностей "лингвистика" и "перевод и переводоведение"? Что выбрать? и получил лучший ответ
Ответ от Орбитальная группировка[гуру]
Профессия лингвист
Чем занимается:
Лингвист — специалист, который изучает язык, его структуру и характерные особенности.
Плюсы профессии:
Среди лингвистов существует высокая конкуренция. Чтобы ее выдержать, специалист должен быть всесторонне образован.
Личные качества:
хорошая память
аналитические способности
образное мышление
внимательность
Образование:
Высшее лингвистическое образование. Специальность "Теоретическая и прикладная лингвистика". Направление "Лингвистика".
Место работы:
Бюро переводов; фирмы, разрабатывающие лингвистический софт (автоматический перевод, обработка текста, программы распознавания речи и др.); средние профессиональные и высшие учебные заведения.
Карьера и зарплата:
Специалисты с лингвистическим образованием во все времена пользовались высоким спросом на рынке труда. Помимо перевода лингвисты могут заниматься наукой, а также преподавать иностранный язык в колледжах и вузах. Заработная плата специалиста зависит от вида его деятельности.
http://www.ucheba.ru/prof/831.html
Профессия переводчик
Чем занимается:
Профессия переводчик признана одной из самых престижных и востребованных. Главное для специалиста — качественно и полно передать мысли человека, говорящего на другом языке.
Переводчик-универсал — редкость. Кто-то занимается только письменным переводом, кто-то переводит устную речь (последовательный или синхронный перевод).
Плюсы профессии:
Возможность самореализации в любых областях: письменный перевод, переводчик-синхронист, устный или последовательный перевод, перевод фильмов, книг, журналов;
Человека владеющего иностранным языком охотно берут в журналистику, туристические фирмы, PR-компании, менеджмент;
Есть возможность общаться с разными людьми и изучать культуры других стран;
От профессионализма переводчика часто зависит благоприятный исход переговоров.
Минусы профессии:
Нестабильная загрузка в разные месяцы объем переводов может отличаться в несколько раз;
Часто гонорары получают не по факту сдачи материала, а когда приходит оплата от заказчика;
Иногда к таким специалистам относятся как к людям второго сорта: переводчики сопровождают делегации по магазинам и барам, а иногда выполняют курьерские поручения.
Личные качества:
В зависимости от того, в какой области переводов работает специалист, зависит и набор его личных качеств. Для переводчика-синхрониста нужна коммуникабельность и развитие такого навыка как вероятное прогнозирование — человек только начинает говорить, а переводчик уже понял, о чем пойдет речь. Для переводчика, участвующего в деловых переговорах, важно быть дипломатом и в случае конфронтации сторон иногда бывает неплохо смягчить общий тон переговоров. А вот тем, кто работает над письменными переводами, понадобятся вдумчивость, усидчивость и способность абстрагироваться.
Образование:
Быть переводчиком — это знать как минимум два иностранных языка. Вот для чего нужна вузовская подготовка. Успешные студенты могут выбрать и третий язык. Впрочем, как показывает практика, в дальнейшем большинство переводчиков специализируются лишь в одном из них.
Место работы:
Переводчик может выбрать практически любую сферу деятельности: делать англоязычные версии сайтов, работать в СМИ, собирая информацию "под заказ" из зарубежных источников, сопровождать политиков и бизнесменов в поездки за границу, исполнять обязанности турменеджера, бронируя билеты и путевки .
Можно найти место референта-переводчика в разных компаниях или устроиться в бюро переводов. В Москве их сотни. Впрочем, крупных бюро, реально ориентированных на работу с корпоративными заказчиками, значительно меньше.
Карьера и зарплата:
Штатный переводчик в конкретной фирме, перевод художественной литературы, высший пилотаж — синхронный перевод. Карьерный рост переводчика определяется степенью сложности, доверяемых ему заданий.
http://www.ucheba.ru/prof/595.html
Популярные лингвистические специальности
http://www.ucheba.ru/vuz-article/5733.html
Источник:
какие есть университеты с факультетом перевод и переводоведение в москве(см.дальше)?
Специальность "Перевод и переводоведение"
государственные вузы
Московский
подробнее...
Чем отличается специальность "Лингвистика: профиль подготовки перевод и переводоведение" и "Перевод и переводоведение"
При прочих бакалавриат предпочтительнее. Первая специальность ближе к научной лингвистике (как ни
подробнее...
Подскажите на какой факультет мне лучше поступить: журналистика, международные отношения, перевод и переводоведение,гид?
А чего вы сами хотите? Ведь это ваша жизнь 🙂
Хорошие переводчики- синхронисты, всегда будут
подробнее...
Как по английски звучит :" я студент факультета перевод и переводоведение"?
А ха ха ха ха, что-то не похоже)) )
I'm a full-time (part-time в зависимости от формы
подробнее...
Проходной балл, вступительные экзамены и стоимость обучения в ЗабГУ на факультете филологии и массовых коммуникаций.
Неужели у ЗабГУ нет сайта?
Бедненький университетик!... )
Филология, направление
подробнее...
В чем отличие Высшей Школы Перевода МГУ от Факультета Иностранных Языков и Регионоведения МГУ?
Во-первых, на ФИЯР есть бюджетные места, а в ВШП нету, там обучение только платное.
Во-вторых,
подробнее...
как вы относитесь и университету росноу, что можете рассказать про него?
Российский новый университет
(негосударственное образовательное учреждение)
Общие
подробнее...
Существует ли сейчас Новосибирское Высшее Военное Командное Училище? И какие экзамены нужны для поступления?
Любовь!
Новосибирское высшее военное командное училище с октября 2009 года приказом МО
подробнее...
скажите пожалуйста какие есть факультеты в вумо рф и какие предметы туда нужно сдавать
Военный университет готовит офицеров с высшим военно-специальным образованием (срок обучения 5 лет)
подробнее...
ЕГЭ по английскому - это уровень владения языком "чтение, перевод со словарем" или "свободное владение"?
ЕГЭ по английскому языку — один из самых сложных экзаменов для выпускников, требующий основательной
подробнее...
сколько весят девочки из группы серебро??
Я думаю гдето от 50 до 60 кг
а вот биография (если надо)
Марина Лазоркина
подробнее...
В какой ВУЗ в г.Ростове-на-Дону лучше пойти учиться на Переводчика?
В Ростове-на Дону специальность "Перевод и переводоведение" есть только в одном вузе:
Южный
подробнее...
Ваши отзывы о Питерском институте профсоюзов?
Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов
(негосударственное образовательное
подробнее...
Сколько стоит обучение в Смоленском Гуманитарном Университете в городе Смоленске?
Смоленский гуманитарный университет
(негосударственное образовательное учреждение)
подробнее...
мне нжна подробная инфонрамация про военные институты для девушек.
В военно-учебные заведения Министерства обороны девушек практически не принимают. До настоящего
подробнее...