Почему полицейских называют копами
Автор Владимир шаповалов задал вопрос в разделе Другое
почему копы и получил лучший ответ
Ответ от ДИНамовец По духу[гуру]
Синонимом русского сленгового "мент" в Америке является слово "коп". "Коп" - это жаргонный термин, используемый для названия полиции, констеблей, шерифов, сотрудников исправительных учреждений и других правоохранительных органов. Подобное использование слова "коп", вероятно, произошло от английского глагола "cop", что означает поймать, застать, захватить, или от слова "copper" (медь) , так как бляхи шерифов в некоторых городах и пуговицы старой полицейской формы были когда-то сделаны из меди.
Вторая версия. Словом "Коп" называют полицейских в англоговорящих странах, что объясняется ношением куполообразного форменного головного убора английскими полицейскими. Но тот факт, что египетские фараоны копировали азиатскую бороду на подбородке доказывает происхождение слова купол от слова губы, которые имеют форму чистого от бороды участков нижней и верхней губ на лице русского. Поэтому на "древнем" жаргоне наших дней "фараон" означает "полицейский", что доказывает выполнение в древности функций главных государственных надзирателей за исполнением законности и обеспечением правопорядка в России русскими.
CoP -- сокращение от Chief of Police (шеф полиции) .
Cop -- сокращение от слова copper (медный) - полицейские раньше носили медные бляхи.
А почему Менты?
Наверное аббревиатура такая.
как их не назови главное чтоб честно свою работу выполняли и человечно
Журнал основали Харперы, четыре брата-книгоиздателя, уроженцы буколического в ту пору Бруклина. Все они по очереди перебрались на шумный Манхэттен и открыли там собственное книжное дело, дожившее до наших дней как издательство "Харпер энд Роу". Старший, Джеймс, был даже избран мэром Нью-Йорка и придумал полицейским медные пуговицы: современное разговорное название полицейского "коп" происходит от слова copper - медь. С Синонимом русского сленгового "мент" в Америке является слово "коп". "Коп" - это жаргонный термин, используемый для названия полиции, констеблей, шерифов, сотрудников исправительных учреждений и других правоохранительных органов. Подобное использование слова "коп", вероятно, произошло от английского глагола "cop", что означает поймать, застать, захватить, или от слова "copper" (медь) , так как бляхи шерифов в некоторых городах и пуговицы старой полицейской формы были когда-то сделаны из меди.
Почему лондонских полицейских называют «бобби»?
Почему лондонских полицейских называют «бобби» ?
Идея организации полицейской службы для
подробнее...
Почему лондонских полицейских называют «бобби»?
Существует такая версия о том,почему английских полицейских зовут «Бобби». Начнем с конца – итак,
подробнее...
Как называют Британских полицейских??
Почему лондонских полицейских называют «бобби» ?
Идея организации полицейской службы для
подробнее...
Почему полицейских называют копами?
Точно никто не знает, есть несколько вариантов :
CoP -- сокращение от Chief of Police
подробнее...
ПОЧЕМУ МЕНТОВ НАЗЫВАЮТ мусорами понятно, А ВОТ ПОЧЕМУ КОПов НАЗЫВАЮТ ФАРАОНами, КТО СКАЖЕТ?
Слово мент - имеет австро-венгерское происхождение. Австро-венгерские полицейские в непогоду носили
подробнее...
Почему полицейских в Америке называют фараонами?
На этот счет есть несколько версий. Одна из них гласит, что полицейские США получили такое прозвище
подробнее...
Объясните; Почему ментов мусорами называют?
ПОМНИТЕ, ОДИН ИЗ НАШИХ САТИРИКОВ ЧИТАЛ СО СЦЕНЫ юмористический диалог двух обывателей о жизни
подробнее...