притча во языцех



Притча во языцех

Автор НАСТЁНА задал вопрос в разделе Образование

а что означает этот фразеологизм и получил лучший ответ

Ответ от Nau[гуру]
Притча во языцех
Выражение из Библии. Притча – краткий рассказ с нравоучительным смыслом; слово «языци» - языки, наречия, а также народы, племена. «Притча во языцех» - то, что получило широкую известность, стало у всех на устах, сделалось предметом общих разговоров.
Источник:

Ответ от NS[гуру]
Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: "история, известная всем народам", "то, о чем говорят на многих языках".
Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести "Нравы Растеряевой улицы":
"Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевавшие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений". "Стать притчей во языцех" - значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению

Ответ от Alise[гуру]
Фразеологи́зм или фразеологическая единица, также идио́ма (от греч. ἴδιος — собственный, свойственный) — устойчивое словосочетание, выполняющее функцию отдельного слова, употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Значение фразеологизма не выводимо из значений составляющих его компонентов (напр. , «дать сдачи» — ответить ударом на удар, «железная дорога» — особый тип коммуникации с рельсами для поезда, шпалами и т. п. , а не просто дорога, вымощенная железом) .
Часто фразеологизм является достоянием только одного языка (исключение составляют так называемые кальки) .
Фразеологизмы похожи на пословицы, но, в отличие от них, не являются законченными предложениями.
Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

Ответ от Ёосихуев[эксперт]
Типа легенда =))

Ответ от Людмила[гуру]
Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам» , «то, о чем говорят на многих языках» .
Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы» :
«Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевав­шие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений». «Стать притчей во языцех» - значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.
Если человек может использовать фразеологизмы в своей речи к месту, то это говорит о том, что он умный, начитанный, и его речь богата, потому что фразеологизмы впитали в себя вековую мудрость поколений!

Ответ от Марина Понамарева[гуру]
из древнерусского, т.е. у всех на языке, всем известно

Ответ от Marina[гуру]
Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках».
Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы»:
«Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевав­шие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений». «Стать притчей во языцех» - значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: а что означает этот фразеологизм
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*