Мокроступы
Автор Altynbek Nazhikenov задал вопрос в разделе Прочее образование
Кому принадлежит эта фраза "хорошилище в мокроступах идет по гульбищу из ристалища в позорище" и получил лучший ответ
Ответ от Валентина Красильникова[гуру]
"Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой". Эту фразу, означающую буквально: "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком" - наверняка помнит каждый, кто учил русский язык чуть шире школьной программы. Ее автор - давным-давно почивший (еще в позапрошлом веке) президент российской академии Александр Васильевич Шишков - хоть и был борцом за абсолютную чистоту русского языка и архаистом, все равно вряд ли остался бы равнодушным к тому, над чем вся съемочная группа ситкома "Кто в доме хозяин? " со смеху умирала!
Белинскому, однако...
Пушкин адресовал свою иронию Шишкову, который запомнился тем, что предлагал заменить враждебное слово «калоши» на псевдопасконное «мокроступы» . Белинский встретил эту инициативу ядовитым: «Хорошилище в мокроступах идет по гульбищу из ристалища в позорище».
тут нужно еще добавить ".. и с растопыркою"
полностью фраза переводится - "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком".
При слове "шишковизм" у большинства людей, прилежно изучавших в школе литературу, всплывает в памяти фраза Белинского: "Хорошилище в мокроступах идет по гульбищу из ристалища в позорище". Таким образом, по мнению великого критика, зазвучат в русском переводе любые иностранные слова, если воспользоваться рекомендациями "Беседы любителей русского слова" и лично ее основателя Шишкова.
Эта фраза означает: "Модник идет по улице из театра" И никаких мокроступов там нет.