Автор LTS em задал вопрос в разделе Лингвистика
Specify or Delete. Устойчивое выражение, часто встречается в различных документах. Каков его перевод? и получил лучший ответ
Ответ от Ёерега[гуру]
Может всё таки specify ON delete?
Ответ от Дивергент[гуру]
Optional - означает, что это опция, дополнительная возможность. Видимо, Вы переводите что-то вроде инструкции к составлению спецификации. То есть, в окончательном варианте спецификации эта дополнительная возможность должна быть либо указана, либо полностью исключена из спецификации. Например, в автомобиле может быть дополнительная опция "Климат-контроль". В данном конкретном автомобиле он может присутствовать, или не присутствовать. Так вот, если он присутствует, то в спецификации и надо написать что-то типа "Климат-контроль - есть" (есть - это и будет указание на присутствие опции, либо какое-то численное значение может присутствовать, например, если это количество подушек безопасности) , а если климат-контроля в данном автомобиле нет - то данная опция должна быть просто исключена из спецификации. Я бы перевел так: "Дополнительная опция (возможность) ", "Указать (значение) или исключить (из описания, спецификации) " - и символов для подсчета денежек будут побольше! Если бы Вы сказали, что конкретно переводите - возможно, я бы предложил другие варианты
Optional - означает, что это опция, дополнительная возможность. Видимо, Вы переводите что-то вроде инструкции к составлению спецификации. То есть, в окончательном варианте спецификации эта дополнительная возможность должна быть либо указана, либо полностью исключена из спецификации. Например, в автомобиле может быть дополнительная опция "Климат-контроль". В данном конкретном автомобиле он может присутствовать, или не присутствовать. Так вот, если он присутствует, то в спецификации и надо написать что-то типа "Климат-контроль - есть" (есть - это и будет указание на присутствие опции, либо какое-то численное значение может присутствовать, например, если это количество подушек безопасности) , а если климат-контроля в данном автомобиле нет - то данная опция должна быть просто исключена из спецификации. Я бы перевел так: "Дополнительная опция (возможность) ", "Указать (значение) или исключить (из описания, спецификации) " - и символов для подсчета денежек будут побольше! Если бы Вы сказали, что конкретно переводите - возможно, я бы предложил другие варианты
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Specify or Delete. Устойчивое выражение, часто встречается в различных документах. Каков его перевод?
Нужно описание картины на английском языке с переводом)
Иван Айвазовский. Радуга.
1873. Холст, масло.
Третьяковская галерея, Москва, Россия.
подробнее...
спросили в Другое
Значение имени Курама Скажите, пожалуйста, кто-нибудь значение имени Курама.
«Курама» в переводе с японского означает «вьючная лошадь» . .
подробнее...
Значение имени Курама Скажите, пожалуйста, кто-нибудь значение имени Курама.
«Курама» в переводе с японского означает «вьючная лошадь» . .
подробнее...
спросили в Marketing
Заявление на английском
4930 Sherman Avenue
Studio City, CA 91478
October 8, 199x
Mr. Michael
подробнее...
Заявление на английском
4930 Sherman Avenue
Studio City, CA 91478
October 8, 199x
Mr. Michael
подробнее...
спросили в Diopsoidea English Electric
Английский текст связанный с нефтью
#yahrefs422213# вот на русском
перевод
Places of a congestion of oil
At
подробнее...
Английский текст связанный с нефтью
#yahrefs422213# вот на русском
перевод
Places of a congestion of oil
At
подробнее...
на ebay не могу заказать товар, пишут что-то на английском, помогите?
1)измените свой адрес или законактесь с продавцом, чтобы получить в виде исключения. .
2)
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Air Lithuania
Так всё-таки PEOPLE - это множ. число от PERSON или отдельное существительное, которое употребляется только во множ. числе
1. А разве слово PERSONS, множественное от person, отменили? Если нет, то именно оно и есть
подробнее...
Так всё-таки PEOPLE - это множ. число от PERSON или отдельное существительное, которое употребляется только во множ. числе
1. А разве слово PERSONS, множественное от person, отменили? Если нет, то именно оно и есть
подробнее...
Помогите с кодировкой, два дня уже мучаюсь, все форумы перечитал, приходит имя человека непонятными символами, что не так?
header("Content-Type: text/html; charset=UTF-8");
подробнее...
спросили в Идеи
ОЧЕНЬ прошу перевод англ.идиом - come in for smth,come down on somebody ,come out with smth, come up with smth...?
come in for получить что-л. вызвать что-либо
come down on criticize or punish (someone)
подробнее...
ОЧЕНЬ прошу перевод англ.идиом - come in for smth,come down on somebody ,come out with smth, come up with smth...?
come in for получить что-л. вызвать что-либо
come down on criticize or punish (someone)
подробнее...
спросили в Marketing
Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский, заранее огромное спасибо!
Я взял в квадратные скобки те части вашего текста, которые надо убрать. Добавления - заглавными
подробнее...
Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский, заранее огромное спасибо!
Я взял в квадратные скобки те части вашего текста, которые надо убрать. Добавления - заглавными
подробнее...