take pains перевод



Автор Жаров Артем задал вопрос в разделе Лингвистика

Значение фразы и получил лучший ответ

Ответ от Галина Аванесова[гуру]
«Гений — это бесконечное упорство».
"They say that genius is an infinite capacity for taking pains (говорят, что гений — это бесконечное упорство: «бесконечная способность прилагать усилия»; to take pains — прилагать усилия; стараться; pain — боль; pains — старания, труды; усилия) ".
(Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах, с. 21)
__
«Гений есть не что иное, как дар огромного терпения». — В беседе с Эро де Сешелем, по словам последнего («La visite à Buffon, ou Voyage à Montbard», 1790).
Различные варианты фразы часто приписываются другим людям: «Гений есть терпение» также определяется как анонимная мысль («Genius is patience», англ.), то же («Le Génie, c'est la patience», фр.) приписывается Анне де Сталь. «Гений — это вечное терпение» приписывается Микеланджело Буонарроти. «Гений есть терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении» приписывается Фрэнсису Бэкону или Исааку Ньютону.

Ответ от Александр[гуру]
это не крылатое выражение.

Ответ от Hungry Ghost[гуру]
гений - безграничная способность взятая на себя. здесь есть фраза устойчивая - to take pains - брать на себя труд

Ответ от Miniwood[гуру]
гений - это нескончаемая способность к попыткам (достижения цели)

Ответ от Наталья Белоусова[гуру]
Лостфильм в сериале "Элементарно" перевел эту фразу так: "гений - это способность бесконечно прилагать усилия".

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Значение фразы
спросили в Музыка Heart
Срочн нужны слова и переводы песен Кристины Агилеры "Hurt" и Пинк "Семейный портрет"
Hurt

Боль (перевод Римма)

Кажется, как будто только вчера я увидела твое
подробнее...
спросили в Перевод Переводы
нужно 10 пословиц про труд или про знания на английском! помогите! с переводом))
A change is as good as a rest
Дословный перевод: Изменение так же хорошо, как отдых.подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

как правильно перевести make me hard?
Какой еще нафиг "трудно сделать"?

"It makes me hard" переводится как "у меня от этого
подробнее...
спросили в Музыка CAD
Вы можите чего нибуть рассказать про песню Plumb-Cut???
Текст песни Plumb - Cut:
I\'m not a stranger
No I am yours
With crippled anger
And
подробнее...
спросили в Музыка Mi band 2
Помогите найти текст песни SID - Monochrome no Kiss
Странно вы искали, если не смогли найти. На одном из основных сайтов с текстами песен из аниме
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*