tell me please



Автор Sergey Olshin задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно перевести на английский - "скажите мне, пожалуйста"? Tell me, please или Say me, please? 🙂 и получил лучший ответ

Ответ от DoubleJul[эксперт]
1ый вариант

Ответ от Јинша[гуру]
Tell me, please

Ответ от Л+Ю+Т+И+К[новичек]
Tell me, please.

Ответ от Мария[гуру]
Tell me please

Ответ от Psevdonim[гуру]
Совсем правильно и вежливо - Could you tell me, please?

Ответ от Ёветлана Северина[гуру]
Конечно же Tell me please!Или... так же есть возможность сказать Say it...

Ответ от Ѝля[гуру]
Tell me, please

Ответ от Елена Курташева[активный]
Say - если дальше нет дополнения ( не указано, к кому обращаются) . Tell me (есть дополнение)

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести на английский - "скажите мне, пожалуйста"? Tell me, please или Say me, please? 🙂
спросили в HIM
чем отличается me от myself, you от yourself, him от himself и т. д.?
me him you это местоимение на которые направленное действие например (i tell him. He ask me )
подробнее...
спросили в Mario
Что по вашему лучше Tell Me More или Rosetta Stone?
Естественно сначала изучить (Tell Me More), а потом послушать Rosetta Stone.

Tell me
подробнее...
спросили в BlackBerry
Нужен перевод на английский язык.
Hello,Janet.
BlackBerry® Torch 9800 Black cell-phones are available now,they are in the package
подробнее...

Как сказать по-английски "Скажите, пожалуйста"?
Could you tell me please - Вежливая форма.
Tell me please - Нейтральная форма.
May I
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Как правильно сказать по-английски? (внутри)
Я думаю, что этот вариант перевода более правилен с точки зрения грамматикии синтаксиса, позволяет
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*