уход по английски



уход по английски это

Автор Asel задал вопрос в разделе Лингвистика

"уход по-английски" отуда вообще пошло это выражение? значит ли это, что все англичан "уходя по-английски" и получил лучший ответ

Ответ от Надежда Захарова[гуру]
Англичане приписывают манеру уходить не прощаясь французам, поэтому-то в английском и есть выражение "to take French leave" с тем же самым значением. Предположительно происходит из французской традиции середины XVIII в. уходить с балов и обедов, не сказав “до свидания” хозяевам дома. Впервые это выражение появилось в английском языке во время Семилетней войны (1756 – 1763), вызванной обострением англо-французской борьбы за колонии и столкновением политики Пруссии с интересами Австрии, Франции и России. Поэтому, наверное, и существуют такие взаимные обвинения у англичан и французов. Отсюда можно сделать вывод, что "уйти по-английски" является, своего рода, ответом французов британцам.
Существуют и другие объяснения происхождения выражения "filer à l’anglaise" ("уйти по-английски") во французском языке.
Например, такие:
- слово «anglaise» появилось в результате искажения при произношении слова «anguille» (угорь – ускользнуть как угорь)
- в XVI веке какого-то кредитора прозвали Англичанином (un Anglais). Легко представить, как кто-нибудь из должников «уходил по-английски» («filer à l’anglaise»), когда видел поблизости «любимого» кредитора.
Источник:

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: "уход по-английски" отуда вообще пошло это выражение? значит ли это, что все англичан "уходя по-английски"

Расставание по английски - это хорошо или плохо?
могу одно сказать - это совсем неплохо)) ) иногда лучше остаться при молчании и уйти, оставив
подробнее...
спросили в Подлив
Уйти по-английски- это красиво или подло? Что чувствует человек, от которого так ушли ?
Подло это... .
означает трусость, эгоизм и глупость человека.. .
Должна быть ясность в
подробнее...

Почему когда уходят не попрощавшись то говорят - Ушёл по английски?
Filer а l’anglaise – перевод : «Уйти по-английски»
Это выражение имеет одно и то же значение
подробнее...
спросили в Сила воли
Уйти "по-английски" - это слабость... или все-таки сила воли? Я поступила так - ушла "по-английски"...
Думаю если Вам сейчас больно, то за этой болью есть слова которые не были произнесены в тот момент,
подробнее...
спросили в Отношения
Уйти по-английски. это как?
Это уйти не привлекая к себе внимания, не отвлекая людей от беседы, стола и т. д. Понимаете,
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Каково происхождение выражения "Уйти по-английски, т. е. не прощаясь"? Англичанине удивились, узнав о таком выражении.
уйти по-английски - это значит уйти не попрощавшись.
Выражение французского происхождения: filer
подробнее...
спросили в Свидание Свидания
До свидания по английски
Англичане приписывают манеру уходить не прощаясь французам, поэтому-то в английском и есть
подробнее...

Откуда взялось выражение "уйти по-английски" и что оно означает?
Выражение «уйти по-английски» своим появлением, как полагают, обязано французским военным, которые
подробнее...

Какое оно === Расставание по=английски?... Отчего так называется?... В чём проявляется?...
БЕЗ ОБЪЯСНЕНИЙ: РАССТАВАНИЕ ПО АНГЛИЙСКИ

Стоит ли расставаться без объяснений или
подробнее...

"Долгие проводы - лишние слезы" - поэтому проще выйти по-английски??? Или..??
Здравствуйте Марина!
Интересный вопрос…
Я люблю такие вопросы…
В таких вопросах я
подробнее...
Красота по-английски на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Красота по-английски
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*