По английски довольно
Автор Павел Рыков задал вопрос в разделе Лингвистика
Почему я по английски понимаю ,а по американски - нет?Что за произношение такое? и получил лучший ответ
Ответ от Anna Mik[мастер]
Согласна, что по речи дикторов судить не стоит. В жизни и у англичан, и у американцев много диалектов, особенно у англичан на севере страны.
Ответ от Александр Бедняков[активный]
да!!!
да!!!
Ответ от Mikhail Levin[гуру]
козлы.. .
их русисты тоже наших гопников не понимают.
козлы.. .
их русисты тоже наших гопников не понимают.
Ответ от Али Абасов[новичек]
да акцент у них другой
да акцент у них другой
Ответ от Пользователь удален[гуру]
английский и американский английский - довольно разные диалекты.
английский и американский английский - довольно разные диалекты.
Ответ от Postal[новичек]
Британский и американский английский имеют различие в построении предложений. + у американцев тупорылый акцент, в результате которого создаётся эффект "жевания".
Британский и американский английский имеют различие в построении предложений. + у американцев тупорылый акцент, в результате которого создаётся эффект "жевания".
Ответ от Anastasia[гуру]
это все дело наживное, практика просто нужна, американцы упрощают язык, пренебрегают временами и т. д, Смотрите фильмы без перевода, читайте современную литературу, слушайте современные песни, это все очень действенно
это все дело наживное, практика просто нужна, американцы упрощают язык, пренебрегают временами и т. д, Смотрите фильмы без перевода, читайте современную литературу, слушайте современные песни, это все очень действенно
Ответ от Николай Смородин[гуру]
А у меня другая беда: наверное, в 90-е годы насмотрелся фильмов американских и теперь мне понятнее именно их диалект, а с британским частенько путаюсь.
А у меня другая беда: наверное, в 90-е годы насмотрелся фильмов американских и теперь мне понятнее именно их диалект, а с британским частенько путаюсь.
Ответ от Владимир[гуру]
Надо привыкнуть. Американцы "акают". Например, honest ('анист) , stop (стап) hot (хат) . Произносят звук [æ] в словах ask, demand, after и др. В словах sit, him, tip и т. п. i звучит почти как русское э. Есть и другие различия в фонетике и лексике.
Кстати, если не понимаете чьё-то имя, попросите: "Could you spell your name, please?".
Надо привыкнуть. Американцы "акают". Например, honest ('анист) , stop (стап) hot (хат) . Произносят звук [æ] в словах ask, demand, after и др. В словах sit, him, tip и т. п. i звучит почти как русское э. Есть и другие различия в фонетике и лексике.
Кстати, если не понимаете чьё-то имя, попросите: "Could you spell your name, please?".
Ответ от Sagitta[гуру]
Особенно удручает так наз. Texan drawl, слушать ( а тем более переводить) , можно только под наркозом. Вообще, когда не сильно образованный американец говорит, впечатление, что он во рту гальку перекатывает.
Особенно удручает так наз. Texan drawl, слушать ( а тем более переводить) , можно только под наркозом. Вообще, когда не сильно образованный американец говорит, впечатление, что он во рту гальку перекатывает.
Ответ от Ђумгутум[гуру]
Да, согласен, американский прононс мне тоже не слишком понятен. Так, если слушаю американские радиостанции, то процент воспринимаемой инормации ничтожен. В то же время, при прослушивании BBC, Radio Australia, Radio New Zealand подобных коллизий не возникает. Особенно новозеландский говор нравится, понятный и очень приятный.
Да, согласен, американский прононс мне тоже не слишком понятен. Так, если слушаю американские радиостанции, то процент воспринимаемой инормации ничтожен. В то же время, при прослушивании BBC, Radio Australia, Radio New Zealand подобных коллизий не возникает. Особенно новозеландский говор нравится, понятный и очень приятный.
Ответ от Expat[гуру]
В принципе, различия между диктором BBC и диктором CNN минимальны. Разница в произношении или лексике конечно есть, но она не препятствует пониманию. Другое дело неформальная речь, да еще не очень образованного или маргинального товарища. Здесь сложно понимать как американцев, так и англичан. Не знаю даже, кого сложнее. А уж маленьких детей на любом языке понимать трудно.
В принципе, различия между диктором BBC и диктором CNN минимальны. Разница в произношении или лексике конечно есть, но она не препятствует пониманию. Другое дело неформальная речь, да еще не очень образованного или маргинального товарища. Здесь сложно понимать как американцев, так и англичан. Не знаю даже, кого сложнее. А уж маленьких детей на любом языке понимать трудно.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Почему я по английски понимаю ,а по американски - нет?Что за произношение такое?
спросили в Dyckerhoff Koch Media
В каких странах говорят на английском языке
Список стран, где говорят по-английски, довольно внушителен. Это Австралия, Багамы, Ботсвана (хотя
подробнее...
В каких странах говорят на английском языке
Список стран, где говорят по-английски, довольно внушителен. Это Австралия, Багамы, Ботсвана (хотя
подробнее...
спросили в Dyckerhoff
Сколько англоговорящих стран в мире?
Стран, где государственный язык- английский (или один из) -57 (+25 зависимых территорий, типа
подробнее...
Сколько англоговорящих стран в мире?
Стран, где государственный язык- английский (или один из) -57 (+25 зависимых территорий, типа
подробнее...
спросили в Другое
Как по-английски сказать: "Весёлой прогулки" или "Весёлой прогулки вам (дети) "?
Здесь все очень просто... Есть чисто английское выражение "Have a nice day" («всего доброго!») .
подробнее...
Как по-английски сказать: "Весёлой прогулки" или "Весёлой прогулки вам (дети) "?
Здесь все очень просто... Есть чисто английское выражение "Have a nice day" («всего доброго!») .
подробнее...
Почему когда уходят не попрощавшись то говорят - Ушёл по английски?
Filer а l’anglaise – перевод : «Уйти по-английски»
Это выражение имеет одно и то же значение
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Свидание Свидания
До свидания по английски
Англичане приписывают манеру уходить не прощаясь французам, поэтому-то в английском и есть
подробнее...
До свидания по английски
Англичане приписывают манеру уходить не прощаясь французам, поэтому-то в английском и есть
подробнее...
спросили в Говорить
Почему говорят "уйти по-английски"?
partir a l'anglaise — уйти по-английски, так говорят французы.
Выражение "уйти
подробнее...
Почему говорят "уйти по-английски"?
partir a l'anglaise — уйти по-английски, так говорят французы.
Выражение "уйти
подробнее...
Откуда взялось выражение "уйти по-английски" и что оно означает?
Выражение «уйти по-английски» своим появлением, как полагают, обязано французским военным, которые
подробнее...
спросили в 506 год Alitalia
помогите составит диалог по английскому на тему summer holidays
1
- What flights to Boston have you got? - Какие рейсы у вас есть до Бостона?
- There are
подробнее...
помогите составит диалог по английскому на тему summer holidays
1
- What flights to Boston have you got? - Какие рейсы у вас есть до Бостона?
- There are
подробнее...
спросили в Творог
Как же все таки будет творог по английски? Во всех онлайн словарях по-разному, в детской книге вообще по другому...
Поскольку творог технологически является основой для производства сыров, то с учетом их (сыров)
подробнее...
Как же все таки будет творог по английски? Во всех онлайн словарях по-разному, в детской книге вообще по другому...
Поскольку творог технологически является основой для производства сыров, то с учетом их (сыров)
подробнее...
уровень языка - разговорный - как сказать по-английски?
я согласна по поводу fluent-мне всю жизнь казалось, что это беглый переводится, а вот Разговорный
подробнее...
Когда кто-то говорит по английски - не воспринимаю ну вообще!
Ну на своем опыте могу сказать, что чем старше, тем сложнее стать билингвой. Но самый лучший способ
подробнее...