Автор MIA задал вопрос в разделе Лингвистика
Как переводится с английского слово coll позвонить или назвать и получил лучший ответ
Ответ от Vadim Brezhnev[гуру]
Call - звонить, звать.
Duty on call - дежурный по вызову
Ответ от Anna Nikolaevna[гуру]
Позвони мне этой ночью.
Позвони мне этой ночью.
Ответ от Marina Nikolaeva[гуру]
позвони мне этой ночью
позвони мне этой ночью
Ответ от VixeN[мастер]
позвони.... you can call me... будет уже, как назови меня...
позвони.... you can call me... будет уже, как назови меня...
Ответ от Ludok[гуру]
cool - ato klassno !!!call me at night - budet - pozvoni mne atoy ...
cool - ato klassno !!!call me at night - budet - pozvoni mne atoy ...
Ответ от Sleepy[гуру]
Вызовите меня ночью.
Вызовите меня ночью.
Ответ от Мудрый Гудвин[гуру]
Позвони мне ночью!! ! (неопределённое)Здесь нет уточнения какой ночь.
Позвони мне ночью!! ! (неопределённое)Здесь нет уточнения какой ночь.
Ответ от КЮС[гуру]
Coll, an island in the Inner Hebrides of Scotland Coll, Western Isles (Scottish Gaelic: Col), a village near Stornoway in Scotland Coll (letter), the ninth letter of the Ogham alphabet COLL, abbreviation for "corners of last layer", used in solving the Rubik's Cube: see speedcubing Coll, a character in the Shannara series of fantasy novels by Terry Brooks .
Coll, an island in the Inner Hebrides of Scotland Coll, Western Isles (Scottish Gaelic: Col), a village near Stornoway in Scotland Coll (letter), the ninth letter of the Ogham alphabet COLL, abbreviation for "corners of last layer", used in solving the Rubik's Cube: see speedcubing Coll, a character in the Shannara series of fantasy novels by Terry Brooks .
Ответ от Rauf[мастер]
"Call" mojet bit i "pozvoni" i "pozovi" Naprimer: Call him, he is in his room>> pozovi ego, on v svoei komnate Call 911!!! >>>>Pozvoni 911!!!
"Call" mojet bit i "pozvoni" i "pozovi" Naprimer: Call him, he is in his room>> pozovi ego, on v svoei komnate Call 911!!! >>>>Pozvoni 911!!!
Ответ от Бедламит[гуру]
coll(шотл. ) стричь, коротко подстригать волосы
coll(шотл. ) стричь, коротко подстригать волосы
Ответ от Insurance[гуру]
позвони ..а вообще то : call [] 1. 1) кричать; окликать to call for help — взывать о помощи to call to one another — перекликаться (друг с другом) to call the waiter over — подозвать официанта to call down — позвать вниз, пригласить сойти вниз to call up — звать снизу From the bottom of the stairs Jane called up "Have you seen my blue bag?" — С самого низа лестницы Джейн крикнула наверх: "Ты не видел моей синей сумки? " He is in the next room, call him. — Он в соседней комнате, позови его. Did you call? — Вы меня звали? He called to her. — Он окликнул её. Jane call out when she saw her friend across the street. — Джейн окликнула свою подругу, когда увидела её на другой стороне улицы. Syn: shout, cry 2) издавать характерные звуки (о птицах, животных) ; жужжать (о насекомых) 3) = call up звонить, говорить по телефону to call about smth. — звонить насчёт чего-л. , по поводу чего-л. to call back — перезванивать, звонить по телефону в ответ на звонок I tried to call you about our meeting, but you weren't in. — Я пытался позвонить вам по поводу нашей встречи, но вас не было. He called me from New York. — Он позвонил мне из Нью-Йорка. We called them to say that ...— Мы сообщили им по телефону, что ...Did anyone call? — Мне кто-нибудь звонил? Please call me up tomorrow morning. — Позвони мне, пожалуйста, завтра утром. Would you ask her to call me back? — Будь так добр, попроси её мне перезвонить. 4) а) вызывать, созывать (сигналом) The bell called to dinner. — Позвонили к обеду. б) = call in приглашать (домой) , звать (к себе) ; вызывать (на дом) to call (in) a doctor — вызвать врача He screamed for his wife to call an ambulance. — Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь. Why don't you call all your friends in and have a party? — Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку? в) = call out вызывать (откуда-л. ) to call out the firemen — вызвать пожарных The doctor has been called out every night this week. — На этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь. 5) вызывать (в суд) to call as witness — вызывать в качестве свидетеля to call the defendant — вызывать ответчика в суд to call the plaintiff — вызывать истца в суд to call in evidence — вызывать в суд для дачи показаний 6) = call up будить Please call me (up) at 7 o'clock tomorrow. — Будь так добр, разбуди меня завтра в семь утра. 7) собирать, созывать A meeting has been called for Monday. — Собрание было назначено на понедельник. Call all the members together and we'll take a vote. — Собери всех членов комитета и мы проголосуем. - call an election - call the Parliament Syn: convene, convoke, summon 8) (call for) требовать The situation called for drastic measures. — Положение требовало принятия решительных мер. Henry called for the waiter in a loud voice. — Генри громко потребовал официанта. The opposition are calling for a general election. — Оппозиция требует всеобщих выборов. - letters to be called for 9) (call for) обычно нуждаться в (чём-л. ) Your remark was not called for. — Ваше замечание было неуместно. 10) = call in / by / round заходить; навещать, наносить визит to call at a house — зайти в дом to call (up)on smb. — навестить кого-л. to call about smth. — зайти насчёт чего-л. , по какому-л. делу How many visitors called today? — Сколько сегодня заходило посетителей? Will you call for my dress at the cleaner's? — Зайди за моим платьем в чистку, пожалуйста. I called at the office as I was passing, but you were out. — Проходя мимо офиса, я зашёл, но тебя не было на месте.
позвони ..а вообще то : call [] 1. 1) кричать; окликать to call for help — взывать о помощи to call to one another — перекликаться (друг с другом) to call the waiter over — подозвать официанта to call down — позвать вниз, пригласить сойти вниз to call up — звать снизу From the bottom of the stairs Jane called up "Have you seen my blue bag?" — С самого низа лестницы Джейн крикнула наверх: "Ты не видел моей синей сумки? " He is in the next room, call him. — Он в соседней комнате, позови его. Did you call? — Вы меня звали? He called to her. — Он окликнул её. Jane call out when she saw her friend across the street. — Джейн окликнула свою подругу, когда увидела её на другой стороне улицы. Syn: shout, cry 2) издавать характерные звуки (о птицах, животных) ; жужжать (о насекомых) 3) = call up звонить, говорить по телефону to call about smth. — звонить насчёт чего-л. , по поводу чего-л. to call back — перезванивать, звонить по телефону в ответ на звонок I tried to call you about our meeting, but you weren't in. — Я пытался позвонить вам по поводу нашей встречи, но вас не было. He called me from New York. — Он позвонил мне из Нью-Йорка. We called them to say that ...— Мы сообщили им по телефону, что ...Did anyone call? — Мне кто-нибудь звонил? Please call me up tomorrow morning. — Позвони мне, пожалуйста, завтра утром. Would you ask her to call me back? — Будь так добр, попроси её мне перезвонить. 4) а) вызывать, созывать (сигналом) The bell called to dinner. — Позвонили к обеду. б) = call in приглашать (домой) , звать (к себе) ; вызывать (на дом) to call (in) a doctor — вызвать врача He screamed for his wife to call an ambulance. — Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь. Why don't you call all your friends in and have a party? — Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку? в) = call out вызывать (откуда-л. ) to call out the firemen — вызвать пожарных The doctor has been called out every night this week. — На этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь. 5) вызывать (в суд) to call as witness — вызывать в качестве свидетеля to call the defendant — вызывать ответчика в суд to call the plaintiff — вызывать истца в суд to call in evidence — вызывать в суд для дачи показаний 6) = call up будить Please call me (up) at 7 o'clock tomorrow. — Будь так добр, разбуди меня завтра в семь утра. 7) собирать, созывать A meeting has been called for Monday. — Собрание было назначено на понедельник. Call all the members together and we'll take a vote. — Собери всех членов комитета и мы проголосуем. - call an election - call the Parliament Syn: convene, convoke, summon 8) (call for) требовать The situation called for drastic measures. — Положение требовало принятия решительных мер. Henry called for the waiter in a loud voice. — Генри громко потребовал официанта. The opposition are calling for a general election. — Оппозиция требует всеобщих выборов. - letters to be called for 9) (call for) обычно нуждаться в (чём-л. ) Your remark was not called for. — Ваше замечание было неуместно. 10) = call in / by / round заходить; навещать, наносить визит to call at a house — зайти в дом to call (up)on smb. — навестить кого-л. to call about smth. — зайти насчёт чего-л. , по какому-л. делу How many visitors called today? — Сколько сегодня заходило посетителей? Will you call for my dress at the cleaner's? — Зайди за моим платьем в чистку, пожалуйста. I called at the office as I was passing, but you were out. — Проходя мимо офиса, я зашёл, но тебя не было на месте.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится с английского слово coll позвонить или назвать
спросили в Музыка TAME
Нужен текст "Cid Cudi - I Hear Them Calling".Зарание спасибо!
[Kid Cudi - Chorus]
I hear them calling me,
will I answer it (answer it)
answer it,
подробнее...
Нужен текст "Cid Cudi - I Hear Them Calling".Зарание спасибо!
[Kid Cudi - Chorus]
I hear them calling me,
will I answer it (answer it)
answer it,
подробнее...
спросили в Музыка
Нужен текст песни KatDeluna-Calling you
I feel like I got the world in the palm of my hands
It's like I'm with you when nobody else is
подробнее...
Нужен текст песни KatDeluna-Calling you
I feel like I got the world in the palm of my hands
It's like I'm with you when nobody else is
подробнее...
спросили в Музыка Berjaya Group
Где можно скачать текст песни Мики Ньютон Moscow calling?
lovi...
"Moscow Calling"
(original by Gorky Park)
Getting on a phone with a busy
подробнее...
Где можно скачать текст песни Мики Ньютон Moscow calling?
lovi...
"Moscow Calling"
(original by Gorky Park)
Getting on a phone with a busy
подробнее...
спросили в Музыка Gorky Park
Gorky Park Moscow Calling что это и как перевод ?
песня такая
Москва вызывает
Звоня по телефону и попадая на занятую линию,
подробнее...
Gorky Park Moscow Calling что это и как перевод ?
песня такая
Москва вызывает
Звоня по телефону и попадая на занятую линию,
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в TAROM Therion
Помогите с Sony Vegas pro не могу запустить Ошибка при запуске Vegas pro. Exception thrown by method called
Для начала отключаем все русификаторы и удаляем портабельные версии. Если не поможет - скачай
подробнее...
Помогите с Sony Vegas pro не могу запустить Ошибка при запуске Vegas pro. Exception thrown by method called
Для начала отключаем все русификаторы и удаляем портабельные версии. Если не поможет - скачай
подробнее...
Как будет по-английский этот вопрос? "Как называется этот фильм? " я так перевел how is called this film?
What's the name of this film?
How is this film called?
What's the title of this film?
подробнее...
спросили в Интернет
Ошибка Error calling method on NPObject! Что делать? Не могу подписать документ в росреестре. Криптопро 3.6.7777
бядаааааааааа
ldsk65
(97145)
форум по Криптопро
ht tp://подробнее...
Ошибка Error calling method on NPObject! Что делать? Не могу подписать документ в росреестре. Криптопро 3.6.7777
бядаааааааааа
ldsk65
(97145)
форум по Криптопро
ht tp://подробнее...
спросили в MEGA
правильно ли написано ? " -did you miss me? - no. - neither do i . that\'s why i\'m calling"
если в прошедшем тогда did you miss- neither did, в настоящем do you miss- neither
подробнее...
правильно ли написано ? " -did you miss me? - no. - neither do i . that\'s why i\'m calling"
если в прошедшем тогда did you miss- neither did, в настоящем do you miss- neither
подробнее...
спросили в Pearson
У англоязычных есть пословица: «The pot calls the kettle black», а русская ей альтернатива. (не перевод)
В чужом глазу соринку увидишь, а в своем бревна не
подробнее...
У англоязычных есть пословица: «The pot calls the kettle black», а русская ей альтернатива. (не перевод)
В чужом глазу соринку увидишь, а в своем бревна не
подробнее...