drawing room



Автор Олег Ишков задал вопрос в разделе Лингвистика

В чем разница между "living room","sitting room" и "drawing room" ? и получил лучший ответ

Ответ от Андрей Костин[гуру]
living - гостинная, т. е. самая большая комната в жил. помещении, где можно заниматься вместе чем угодно
sitting - сравнительно маленькая комната для отдыха или общая комната на проходе
drawing - комната где гости могут сами занять себя каким нибудь делом, чтением например, не обязательно рисованием

Ответ от Amd owner[новичек]
это словосочетания образовавшиеся от герундия.
Первое слово означает комната для житья.
Второе, комната для плевания в потолок (шутка) или комната для просиживания
Третье, Комната для рисования.

Ответ от Анатолий Иващенко[гуру]
Не смешите людей с комнатой для рисования.
['drɔːɪŋˌrum]
сущ.
1) гостиная; салон
drawing-room comedy — салонная пьеса
2) гости, компания (собравшаяся в гостиной)
3) амер. купе салон-вагона
4) официальный приём (у высокопоставленных лиц)
Синоним:
levee I

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: В чем разница между "living room","sitting room" и "drawing room" ?
спросили в Rayman
Чем отличаются living room от sitting room? если перевод один - гостинная. какие нюансы? Спасибо.
В употребление таких синонимичных, на первый взгляд, наименований, встроен классовый индикатор.
подробнее...
спросили в The doors
Помогите перевести предложения с русского на английский
1. When visitors have left, it has entered into a drawing room and has turned off the light.
2.
подробнее...
спросили в Wacken Open Air
Помогите перевести с руского на английский!!!
1. My sister owns a flat (appartment - это American English) not far from the city centre.
2.
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*